Желательно не забыть "сабтекст" и "шиптекст"
On 2007-05-17 20:11, Integral wrote:
Моё мнение - обязательно нужно и на русском прописать. по поводу остальных персонажей... а не получится ли, как раз, мусорка?
Именно в таком варианте?
suBtext & shiPtext же. То, как это очеловечилось и русифицировалось, роли не играет... это ж не загадка про курицу и яйцо. Сначала было явление Хотя, подозреваю, что тут (я про "пэпэ" и "бэбэ") какие-то правила составных слов замешаны, хотя фихзнат... филология не мой конёк.Кстати, меня давно интересует почему саБтекст и шиПтекст, когда саББер и шиППер.
По-моему, Автолика в ЗКВ больше, чем Герка-Сорбо. Я уж молчу про разницу их (актеров) кинематографической значимости. Так что лично мне было бы приятно наблюдать там имя Авти и Брюса... на русскомИмена других актеров/персонажей будем брать?
В таком случае, я бы вообще оставила только Лоулесс, О'Коннор и Сорбо.
"Вы на чтооо намекаааете?!" ©Ни разу не сомневалась
Lucyn, предлагаю не нарываться на дополнительные замечания.
On 2007-05-18 11:46, PUMA. wrote:
Я просто посчитала, что мы добавляем к тем, что есть, а не выбираем новые
Вернуться в «Работа форума и сайта»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей