Как это было уже сказано, артист обязан переодеваться, а по сему вместо перевода будет нечто другое. Да и потом речь пойдет о такой песне, повышенная эмоциональность которой не поддается переводу, только прочуствованию
![:)](./images/smilies/icon_smile.gif)
.
Итак, возьмем за основу песню «Он чужой», - мне лично песня нравится, а по сему я говорила, что она хороша и даже вновь углядела в ней намек на смысл, мне был задан резонный вопрос – как может быть человек плохой и одновременно лучшее, что было со мной. Ни секунды не задумываясь, я сказала, что мне легко представить себе подобную ситуацию, например, все могло бы быть так:
Он больной.
(Главная героиня – врач-офтальмолог, плененная чувствами к своему пациенту)
Ах, как жаль, что ты уже здоров,
Опустеет без тебя палата
Ты так мил в своей боязни докторов,
Жаль, что связана я клятвой Гиппократа
Наши разговоры под луной
Так смешно одетая повязка
Мы могли бы вместе быть с тобой,
Жаль, что жизнь врача с больным лишь сказка …
Помню, как дарил ты мне цветы,
Так смешно ты двигался на ощупь…
Никогда я не смогу забыть,
Что происходило той вот ночью…
Он больной, он больной, с ним нельзя,
Ведь у меня взрослая дочка, муж, семья
Он больной, он больной, - ах разврат,
Но это лучшее о чем, не знает Гиппократ …
Иду по больничному коридору одна - эгегей
И от горя я пьяна, Главврач – налей
Глаза здоровы и больничный твой закрыт
Ты уехал, по минзуркам спирт разлит
Опять повторяю «Роговица моя»
И за слезы пустые ругаю себя,
Все было ясно, такова «сэлявя».
Только напрасно, любила тебя.
Губы кусаю, помню ту ночь,
Но ты уехал, зрячий мой прочь,
Я разрываюсь в любви и тоске
А ты уехал, в одном носке…
Он больной, он больной, с ним нельзя,
Ведь у меня взрослая дочка, муж, семья
Он больной, он больной, - ах разврат,
Но это лучшее о чем, не знает Гиппократ …
САМОЕ лучшее о чем, не знает Гиппократ …
![:evilcool:](./images/smilies/evil3.gif)