Сабберский сезон 7. Эпизод 18. ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ (КОВЧЕГ АМАЗОНОК - ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ)ОПИСАНИЕЗена, Габриель и Амазонки борются со штормами, пиратами и мятежами, чтобы добраться до Земли Обетованной.
ПЕРЕВОД Mayday
НАД СОЗДАНИЕМ НАЧАЛЬНОЙ ВЕРСИИ РАБОТАЛИ:Susanne Beck
Denise Byrd
Carol Stephens
Judi Mair
Lucia
Linda (Calli)
ПРОЛОГТерритория Амазонок. – Ночь.Габриель вела Амазонок, бегущих ради спасения собственных жизней. Зена держалась рядом с самыми медленными и подбадривала их взглядами и молчаливыми жестами.
Огромная армия, разделенная надвое, загнала Амазонок прямо на морской утес. До женщин уже доносились звуки войска, продирающегося сквозь неизведанную чащу на краю территории Амазонок.
Габриель, не останавливаясь ни на секунду, резко повернула направо. Остальные последовали за ней без малейших колебаний.
На краю утеса Габриель остановилась. Амазонки, тяжело дыша, столпились вокруг нее, уставившись вниз на узкую полоску пляжа. За ней распростерлось тихое темное море, рассеченное мягким светом, струившимся от полной Луны над водой.
В глубокой воде виднелись силуэты двух кораблей, стоявших на якорях.
Габриель поспешно раздвинула густую траву, растущую на утесе, и нашла узкую каменную и очень крутую тропу, ведущую к пляжу. Это было их спасение, однако, она была столь узкая, что спускаться можно было только по одному.
Позади звуки приближающейся армии становились все ближе. Некоторые Амазонки, бледные и напуганные, нервно оглядывались.
Габриель (Райе):
- Спускайся по тропе к пляжу. Постарайся как можно быстрее, но будь осторожна. Эти камни ненадежны.
Райа (зло):
- Нет. Амазонка не бежит, пождав хвост. Я говорю, что мы останемся и будем драться!
Некоторые Амазонки согласно зароптали.
Габриель вздохнула.
Габриель:
- Райа, мы это уже проходили. Амазонка всегда стойко сражается, но она также знает, когда битва не может быть выиграна.
Она заглянула в глаза Райи, полные ярости.
Габриель:
- Мы не сможем победить, Райа.
Лицо Райи поглотила скорбь.
Райа:
- На этой земле витают души моей матери, ее матери и целые поколения наших сестер. Как ты можешь просить нас оставить их?
Габриель ( с сочувствием):
- Ты не оставишь их. Те, кто нас любят, всегда рядом. Здесь.
Габриель положила руку на грудь Райи.
Габриель:
- В твоем сердце.
Решив выяснить причину задержки, Зена пробралась сквозь остальную группу. Ее выражение лица не предвещало ничего хорошего. Увидев это, Габриель убрала руку с груди Райи и нежным успокаивающим жестом схватила руку Зены, продолжая смотреть на Райю.
Спустя некоторое время плечи Райи опустились, и она кивнула, при этом выглядя глубоко несчастной.
Габриель облегченно вздохнула.
Габриель:
- Так, слушайте все. Спускаться нужно по одному. Не медлите, но будьте осторожны. Быстрее.
Когда Амазонки начали подходить к утесу, Габриель повернулась к Зене, которая качала головой.
Зена:
- Максимум несколько минут. Они уже почти прошли через лес.
Габриель приготовила саи.
Габриель:
- Ну, что ж.
Зена снова покачала головой, положив руку на запястье барда.
Зена:
- Тебе нужно спуститься вниз и зажечь сигнальные огни. Наши друзья на тех кораблях не ожидали нас так скоро.
Биду, ожидающая своей очереди спуститься вниз по утесу, услышала слова Зены.
Биду:
- Друзья? Там
наши корабли?
Габриель (отвлеченно):
- Да.
Биду ( в замешательстве):
- Но как? У вас не было времени после…Вы сделали это до Соединения?
Зена:
- Скажем так, мы намерены отвезти вас в безопасное место, так или иначе.
В глазах Биду читалось уважение, она подошла к остальным, чтобы все им рассказать.
Габриель:
- Зена…
Зена:
- Габриель, ты знаешь, что я права. Я справлюсь с этими ребятами. Тебе нужно организовать эвакуацию, иначе мы никогда не выведем их отсюда.
С логикой Зены спорить было бесполезно, и Габриель в итоге просто кивнула.
Габриель:
- Ты должна чертовски постараться вернуться ко мне целой и невредимой, Зена, ты же знаешь, я
не уйду без тебя!
Зена:
- Постараюсь.
Габриель:
- Ты должна.
С этими словами Габриель развернулась и направилась к утесу. Зена наблюдала за ней, как она легко и аккуратно спускается по тропе, пока Габриель не скрылась из вида.
Зена расправила плечи и повернулась, оставляя позади Амазонок. Она отошла от утеса, положив руку на шакрам. Холодный легкий ветерок трепал ее волосы, пока она, по колено в траве, ожидала надвигающуюся армию.
Действие первое.Отстегнув шакрам, Зена наблюдала, как авангард приближающейся армии, наконец, проломился сквозь лес на зеленую равнину неподалеку от уступа.
Десять Амазонок все еще ждали своей очереди на спуск.
Командир:
- Вот они! Схватить их!
Солдаты:
- ААААРРРГГХХХ!!!
Солдаты с факелами и мечами в руках побежали через равнину.
Зена холодно улыбалась, давая им приблизиться поближе, при этом крепко сжимая шакрам.
Когда солдаты подбежали почти на пятьдесят шагов, Зена выпустила шакрам. Он полетел прямо на солдат, развернулся, и выбил из рук воинов факелы и мечи. Оружие и факелы упали на землю. Пламя тут же перекинулось на высокую траву, посылая линию огня , раздуваемого морским ветром, и, тем самым, отбрасывая солдат назад.
Двое солдат были объяты пламенем. Крича, они в панике побежали к своим собратьям, распространяя огонь по высокой высохшей траве вокруг.
Остальные остановились, развернулись и стремглав побежали прочь от взбушевавшегося пожара обратно в лес.
Зена поймала шакрам, на ее лице виднелась все та же холодная улыбка.
Благодаря сухой траве и стойкому ветру с моря, огонь несся в сторону леса и убегающей армии.
Убедившись, что ее план сработал, Зена развернулась и направилась в сторону каменной тропы. Неистовое пламя освещало ее силуэт.
Пляж. – Ночь.На пляже полыхали два огромных сигнальных костра. Габриель и амазонки смотрели, как два огромных темных корабля спускают на воду шлюпки, которые вскоре направились к берегу.
Райа:
- Вы это
спланировали?
Габриель:
- Да.
Райа:
- Как? Когда?
Габриель:
- Зена знает парочку морских капитанов – Амазонок, которые ведут свои корабли из Пирея. Они не принадлежат к племени, но зато они у нее в долгу. Мы обе решили, что это хорошая идея – запастись планом.
Райа:
- Когда ты успела его придумать?
Габриель:
- Разве это важно? Зена дала обещание Эфини. Я Королева Амазонок. Мы обе знали, что это правильно.
Райа:
- А как насчет того, чтобы дать
нам высказаться по этому поводу? Разве мы не имеем права?
Лицо Габриель напряглось.
Габриель:
- Нет.
Райа разозлилась, гневно сжав зубы.
Габриель (мягко, но решительно):
- Райа, это не демократия. Я здесь Королева. Либо ты поступаешь так, как я велю, либо уходишь. Никаких других вариантов. Больше нет.
Райа:
- Ты бы оставила меня здесь?
Габриель (без малейших колебаний):
- Да. Ты не единственная, у кого нет выбора, Райа.
Лицо Габриель смягчилось, когда она почувствовала приближение Зены за спиной.
Габриель (Райе):
- Подумай о том, что я сказала.
Сказав это, Габриель развернулась и направилась к Зене. Зена послала мрачный взгляд Райе поверх барда.
Зена (обращаясь к Габриель):
-Проблемы?
Габриель:
- Ничего такого, с чем я бы не смогла справиться.
Габриель подняла взгляд на уступ, очерченный пламенем.
Габриель:
- Отличная работа.
Зена :
- На некоторое время о них можно забыть.
Она увидела, как шлюпки причалили к берегу.
Зена:
- Пойдем-ка поздороваемся.
Они пошли к береговой линии, к причалившим шлюпкам. Капитаны-Амазонки были сестрами, они вышли из шлюпок и подошли к Зене и Габриель. Сорои и Сидэлл были очень похожи друг на друга. Они были в летах, но не совсем еще старые, высокие, стройные блондинки, очень смуглые и обветренные из-за постоянных странствий. Несмотря на то, что капитаны были одеты в яркие цветастые шелка, они выглядели довольно браво.
Обе одинаково улыбнулись Зене и протянули руки для воинского пожатия локтей.
Сорои:
- Мы прибыли, как только услышали. Рада снова видеть тебя, мой старый друг.
Зена:
- Взаимно. Я бы хотела представить вам Габриель.
Обе Амазонки мгновенно выпрямились и поприветствовали Габриель, прижав кулаки к сердцам.
Сорои и Сидэлл:
- Моя Королева.
Габриель:
- Спасибо вам обеим, что пришли.
Сидэлл:
- Ради будущего наших сестер мы не могли поступить иначе.
Зена:
- Тогда давай загружать лодки. Трава не будет гореть вечно.
Оба капитана кивнули и начали провожать Амазонок до ожидающих их шлюпок. Всех Амазонок можно было доставить на корабль, по меньшей мере, за две перевозки.
Зена и Габриель отошли подальше от творившейся суматохи, встав ближе друг к другу в свете сигнальных огней.
Габриель:
- Не совсем так я мечтала провести свою брачную ночь.
Зена (печально улыбаясь):
- Это не входило в наш план.
Габриель вздохнула и опустила взгляд на песок у ее ног.
Габриель:
- Я понимаю, почему нам следует быть на разных кораблях, но мне это совсем не нравится.
Зена:
- Мне тоже это не нравится, но так будет лучше. Если один корабль потонет…
Габриель подняла голову, ее глаза сверкнули.
Габриель:
- Не говори так, Зена. Даже не думай об этом. Я наконец-то нашла то, что искала всю свою жизнь. И я не позволю, чтобы это у меня отняли. Не позволю.
Зена, благодаря новым узам, которыми они теперь были связаны, почувствовала боль Габриель и сделала единственное, что могла. Схватив барда, она сжала ее в крепких объятиях, пытаясь передать всю свою любовь.
Мгновение спустя, Габриель собралась и отстранилась, вытирая слезы.
Габриель:
- Прости меня за это.
Зена грустно улыбнулась.
Зена:
- Не стоит.
Зена протянула руку и коснулась подбородка Габриель так, чтобы их глаза встретились.
Зена:
- Я справлюсь ради тебя. Я обещаю.
Габриель (мягко):
- Я это запомню.
Приблизившись друг к другу, они поцеловались, и приятная энергия пробежала по их телам. Когда Зена и Габриель, наконец, отстранились, они заметно дрожали.
Габриель:
- Уау…Это...к этому еще нужно будет привыкнуть.
Зена хотела было ответить, но ее прервал звук прочищаемого горла. Зена и Габриель обернулись и увидели Сидэлл, на ее губах играла понимающая ухмылка.
Сидэлл:
- В любое время как будете готовы, Ваше Величество.
Зена лениво протянула руку и шлепнула капитана по животу, заставляя согнуться пополам и поперхнуться.
Синдэлл (задыхаясь):
- Хорошо, хорошо. Я поняла намек.
Выпрямившись, Сидэлл взглянула на Габриель, у которой на лице сияла ухмылка до ушей.
Сидэлл:
- Как думаешь, ты сможешь одолжить ей чувство юмора на время путешествия?
Габриель засмеялась, а Сидэлл увернулась от еще одного шлепка.
Зена:
- Давай просто покончим с этим.
Корабль Зены. – Вечер.Путешествие уже длилось несколько дней, и Амазонки начали приспосабливаться. Некоторые из них провели свои первые часы на корабле, страдая от морской качки, свесившись через перила и отправляя в море свои завтраки. Теперь большинство давило на точки на запястьях, которым любезно научила их Зена, хотя море было довольно спокойным.
Слишком спокойным.
Небольшая кучка стояла с одной стороны корабля и наблюдала за закатом.
Зена и Сидэлл стояли с другой стороны, мрачно наблюдая за вздымающейся тучей, стремительно движущейся к их кораблю.
Сидэлл:
- Это будет неприятно. Быстро, но неприятно.
Зена согласно кивнула.
Зена:
- Я уведу Амазонок с палубы.
Они еще с мгновение смотрели на пугающее штормовое небо, а затем отвернулись. Сидэлл подала сигнал своей команде, а Зена направилась к Амазонкам и начала отдавать распоряжения.
Корабль Зены. – Вечер.Шторм был уже близок, омрачая небо над ними. Море было покрыто седой пеной, огромные бушующие волны швыряли корабль из стороны в сторону.
Амазонки были надежно укрыты под палубой. Наверху были лишь капитан, ее команда и Зена.
Огромный парус был спущен, чтобы его не изодрал в клочки завывающий ветер. Сидэлл стояла за штурвалом, всеми силами показывая свое мастерство, ее сжатые белые зубы поблескивали в бледном свете.
Стоя на корме и схватившись руками за перила, Зена бросила взгляд на корабль Габриель, который тоже готовился к шторму. Отстегнув шакрам, она помахала им в воздухе, один раз, второй раз.
Габриель достала саи и отсигналила ей. Готовы, насколько это возможно.
Зена мрачно кивнула и вернулась на свое место рядом с Сидэлл как раз в тот момент, когда туча разразилась неистовой яростью. Хлынувший дождь лил почти горизонтально из-за пронзительного ветра. Единственным способом услышать друг друга сквозь вой и грохот – это перейти на крик.
Сидэлл:
- Нам придется его объехать! Надеюсь, мы не сильно отклонимся от курса!
Зена:
- О курсе позаботимся позже! Просто сосредоточься на том, чтобы мы были на плаву.
Сидэлл:
- Ага, есть, Капитан!
Шторм разбушевался не на шутку. Огромые пенистые волны швыряли корабли как детские игрушки, словно со злым умыслом постоянно ударяясь о палубу.
Сидэлл:
- Посейдон сегодня явно не в духе!
Зена:
- Посейдон мертв!
Сидэлл:
- О да! Напомни мне поблагодарить тебя за это позже!
Внутреннее чутье подсказало Зене взглянуть на восток. Ее глаза медленно расширились, когда она увидела, как огромная вздымающаяся волна, гораздо больше тех, с которыми они боролись до этого, рушилась прямо на них. У корабля не хватило бы времени, чтобы увернуться, и Зена схватила Сидэлл и повалила ее на палубу, ухватившись свободной рукой за основу штурвала и надеясь на лучшее.
Корабль Габриель. – Ночь.Как и предсказывалось, ужасный шторм, наконец-то, стих. Сорои облегченно вздохнула, ведя свой корабль с опущенными парусами в спокойное лунное море.
Сорои (самой себе):
- Спасибо всем Богам. Это было мерзко.
Медленно сняв пальцы со штурвала, Сорои с гордостью посмотрела на свою команду, которая, промокшая до нитки, привалилась к перилам и тяжело дышала. Габриель тоже стояла у перил.
Сорои увидела, как спина Габриель напряглась, а подбородок прерывисто кивал, словно откликаясь на зов, который могла слышать только она.
Сорои:
- О-оу. Мне это не нравится.
Спустившись на палубу, Сорои подошла к Габриель и нежно положила руку ей на плечо.
Габриель, явно не заметившая капитана, даже не шолохнулась.
Сорои нахмурилась.
Сорои:
- Габриель? Ты в порядке?
Спустя мгновение, которое, казалось, длилось целую вечность, мускулы Габриель расслабились, и она повернулась к капитану. Сорои слегка вдохнула, увидев на лице Габриель смесь печали и решимости.
Габриель:
- Нам нужно вернуться.
Сорои:
- Нам нужно…что? Ты точно в порядке? Этот шторм был худшим из всех, какие я видела, а ты хочешь пройти сквозь него еще раз?
Габриель:
- Да. Кое-что произошло. Зена в опасности.
Сорои:
- Что? Ты не можешь знать это наверняка.
Габриель:
- Могу. И знаю. Тебе нужно разворачиваться. Сейчас же.
Сорои покачала головой.
Сорои:
- Прости, Моя Королева, но я не могу. Я не могу подвергать риску жизни людей только потому, что ты
думаешь, что что-то случилось.
Габриель сжала челюсть, подавляя свою злость.
Габриель:
- Я не
думаю, что что-то случилось. Я
знаю это.
Габриель схватила Сорои за шелковый жилет и потянула к себе так, что их лица были на расстоянии нескольких дюймов друг от друга. Габриель заговорила очень низким и мягким голосом.
Габриель:
- А теперь разверни корабль или, клянусь Богами, я схвачу штурвал и сделаю это сама.
Сорои:
- Ты не знаешь, как управлять кораблем.
Габриель (рыча):
- Научусь.
Сорои пристально всматривалась в лицо Габриель и, наконец, кивнула. Капитан была рада, когда хватка на ее жилете ослабла, и она смогла встать в полный рост.
Сорои (очень официально):
- Все будет исполнено по твоему приказу, Моя Королева.
Габриель:
- Спасибо.
Сорои снова кивнула и повернулась к штурвалу, подняв глаза к небу, полному звезд.
Сорои:
- Должно быть, я чем-то прогневала Богов. Только Фурии могут наслать такое безумие.
Она с рычанием навалилась на штурвал всем весом, разворачивая огромный корабль в сторону бушующего шторма.
Корабль Габриель. – Ночь.Габриель вцепилась в перила железной хваткой, когда корабль накренился под опасным углом. Одной рукой она надавила точку на запястье, подавляя тошнотворный порыв, а затем снова схватилась за перила, когда корабль встал на место, прямо на пути у следующей накатывающей волны.
Корабль на секунду замер, словно повиснув в воздухе, а затем с грохотом рухнул вниз, заставив Габриель скрипнуть зубами.
Один из членов команды заметил что-то с кормы и бешено указывал в том направлении.
Амазонка из команды:
- Смотрите! Вон там!
Отпустив перила, Габриель понеслась через скользкую палубу. Она поскользнулась и упала, затем наскоро поднялась на ноги и буквально врезалась в перила на другой стороне корабля. Ее глаза с трудом могли что-либо разглядеть сквозь потоки дождя и кромешную тьму. Но, вглядевшись, она увидела то, от чего ее глаза и каждый участок кожи отразились жгучей болью.
Она побледнела, а сердце болезненно сжалось в груди.
Габриель (шепотом):
- О, Боги. Нет.
Конец первого действия.