Связь серии и названия.

О, сила... страсть... опасность... кровь... мордобой! Это шоу будет идти годы! (Кэл)
Faun
Лучший друг Джоксера
Лучший друг Джоксера
Сообщения: 40
Зарегистрирован: Ср июл 27, 2005 4:00 am
Откуда: Донецк/Украина
Контактная информация:

Сообщение Faun » Пн май 14, 2007 9:34 am

_Gabrielle_

Да, полностью с тобой согласен насчет When in Rome а у нас я бы перевел В чужой монастырь... по аналогии с пословицей В чужой монастырь не ходи со своим уставом...

Faun
Лучший друг Джоксера
Лучший друг Джоксера
Сообщения: 40
Зарегистрирован: Ср июл 27, 2005 4:00 am
Откуда: Донецк/Украина
Контактная информация:

Сообщение Faun » Пт июл 27, 2007 9:28 am

Всегда интересовало странное название серии "Old Ares had a farm" - похоже на начало песни, вы так не считаете? А недавно в одном из американских фильмов услышал начало песни - точно эта строка, только вместо Ареса там было Макдональд :)

Gaby
Непорочная
Сообщения: 1455
Зарегистрирован: Вт июн 05, 2007 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Москва

Сообщение Gaby » Пт июл 27, 2007 10:32 am

Да, я пмню мы в школе эту песенку даже учили. Скорей всего тут действительно какая-то связь. Может создатели прикольнулись :???:

_Gabrielle_
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1366
Зарегистрирован: Вт апр 25, 2006 4:00 am

Сообщение _Gabrielle_ » Вс июл 29, 2007 11:02 am

Faun, :yes:

>>Может создатели прикольнулись
а вот я в етом ни секунды не сомневаюсь! ведь серия-то юморная!) дык почему ж ее не назвать по мотиву детской песенки?)) :lol:

Аватара пользователя
Sisilia
Юнкер
Сообщения: 5214
Зарегистрирован: Сб фев 18, 2006 4:00 am
Я: шиппер
Откуда: СПб

Сообщение Sisilia » Сб авг 04, 2007 10:36 am

Серия "A Good Day" переведена как "Во весм виновата война". При чем не только в названии, но и в самой серии. Звучит правдоподобно :???: Не понимаю, почему не дословно?
Как-то по-стёбному назвать серию, где куча народа померло - "Хороший день" :???:


Вернуться в «Зена-королева воинов»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot]

cron