Кривые переводы '2

О, сила... страсть... опасность... кровь... мордобой! Это шоу будет идти годы! (Кэл)
CacTus
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 342
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2001 4:00 am
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение CacTus » Вт апр 15, 2003 5:04 am

Посмотрел я тут на днях "You Are There" в оригинале, и нашел еще две ошибки в ТВ-переводе:

1).
Оригинал: Ева: "There's only one god, the God of Eli"
Должно быть: "Есть только один бог -- Бог Элая"
Переведено: "Есть только один бог -- Бог Элай"

2).
Оригинал: Габриель: "No, we're partners"
Должно быть: "Нет, мы партнеры"
Перевод: "Нет, мы не партнеры"

Как видите, от кривых переводов страдает не только точность смысла, но и может поменяться сам смысл на противоположный. К сожалению...
Listen not just to the sounds-- but to what’s behind the sounds.
Xena, "The Friend in Need"

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вт апр 15, 2003 5:12 pm

Всего две нашел! Самый искаверканный перевод в YAT, это второе интервью Ареса. Все, что в оригинале сказано о Зене или относящееся к ней, у нас перевели как будто он говорил о себе. :noo:

nika9000
Готовый на подвиги Зены
Готовый на подвиги Зены
Сообщения: 455
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 4:00 am
Откуда: москва

Сообщение nika9000 » Вт апр 15, 2003 8:43 pm

Да! да точно погано получилось (Арес просто цетировал Зену "Ой Ой я пролила так много крови как мне больно итд)а они перевели как будь то он сам раскаевается. придурки :lol:

Nike
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 885
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Nike » Ср апр 16, 2003 6:42 am

А я интервью даже не помню. Может кто-нибудь напишет :noo:
Xena: "You are what you do. You can recreate yourself every second of your life."

Chakram - girl
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Вс июн 09, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Chakram - girl » Ср апр 16, 2003 7:11 am

Я помню это интервью на английском, поэтому даже не обращала внимания на то, что на русском-то говорили :kill:

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Чт апр 17, 2003 8:33 pm

Да уж, перевод оставляет желать лучшего. Можно иногда понять, когда в приницпе не перевести, не потеряв смысла (например, когда игра слов идет), но это бывает редко, чаще всего просто создается впечатление что там англ. язык плохо знают. Гы, можно сделать рубрику на сайт - типа "как это было" :) На джексоновких сайтах пару раз напарывалась на похожие рубрики - типа, misheard lyrics, как народ не зная текста песен, по слуху слышал :) Иногда попадались такие перлы :) Вот можно похожее сделать, так что у кого есть живописные примеры, делитесь :) Тут, в привате, на почту.

Dracula
Готовый ко всему
Готовый ко всему
Сообщения: 1940
Зарегистрирован: Пт июл 12, 2002 4:00 am
Я: соул
Откуда: Питер

Сообщение Dracula » Чт апр 17, 2003 9:47 pm

Ну что говорить о переводчиках "Зены", если они даже названия некоторых эпизодов нормально русифицировать не могут :noo: зато можно поставить им в плюс, что в титрах они всегда говорят РенИ О'Коннор, а не РенЭ О'Коннор - мне первое всегда больше нравилось и ИМХО лучше на слух :)
† 02.11.2001 - 22.02.2004 † дух г-на Д., ушел в Вечность 3 сентября 2006 г... ушел, но не обещал никогда не возвращаться - он знал, что Никогда не существует... ;)

Nike
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 885
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Nike » Пт апр 18, 2003 6:39 am

И ещё так явно слышны совершено другие слова.
Например: когда Арес поёт Зене в BS, там почти не одно слово правильно не переведенно :noo:
Xena: "You are what you do. You can recreate yourself every second of your life."

DAlex
Сообщения: 2002
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2001 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение DAlex » Пт апр 18, 2003 2:13 pm

Bitter Suite это отдельная история. Там переводчики искали не точности, а рифмы. Я русского перевода, честно говоря, и не помню... Другое дело, что там вообще не следовало переводом заглушать оригинальный текст - могли бы и субтитрами пустить...

Аватара пользователя
Песня Ветра
Сайен
Сообщения: 11213
Зарегистрирован: Ср июл 30, 2003 4:00 am
Награды: 3
Я: саббер
Откуда: Казань
Благодарил (а): 1 раз
Контактная информация:

Сообщение Песня Ветра » Сб апр 19, 2003 5:46 am

Да уж.. переводы. Вы вчитываетесь в названия серий? Сколько раз уже там - грууубейшие ошибки, искажающие смысл. И ничего. Интересно, что при этом, одни и те же серии Зены показанные ну.. в прошлом году и в этом, переводятся по-разному.. счас с балды пример не приведу - тетради под рукой нет, а так...много примеров
В критической ситуации ты не поднимешься до уровня своих ожиданий, а упадешь до уровня своей подготовки

Nike
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 885
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Nike » Сб апр 19, 2003 1:34 pm

Например: The God You Know and You Are There :kill:
Xena: "You are what you do. You can recreate yourself every second of your life."

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Сб апр 19, 2003 7:58 pm

А я интервью даже не помню. Может кто-нибудь напишет


Хорошо.

"Do I think she did it because of how she feels about me? No. I mean, don't get me wrong, there were sparks. You could see that, right? No, she pretty much did it for the same reason she always does -- redeeming herself, her evil past, 'oh, I killed so many people,' the pain, the pain. But my offer, it was genuine. There's a place for her here … [looking around] … It's not what it used to be though … Okay, chuckles, let's cut it! Okay? Out of here … Do not make me zap you!"

Мой перевод :shuffle:

"Думаю ли я, что она это сделала из-за своих чувств ко мне? Нет. Я имею в виду, не поймите меня не правильно, там были искры. Вы это видели, да? Нет, она сделала это по той же причине, что и всегда - искупает свое темное прошлое, 'я убила стольких людей', боль, боль. Но мое предложение было искреним. Здесь для нее есть место... (оглядываясь вокруг) Хотя оно не такое, каким было раньше (имеется в виду, Олимп)... OK, вырежьте это отсюда! Ладно? Вырежьте... Не заставляйте меня испепелить вас!"

А с переводом СТС все вышло задом на перед. С их дубляжем не было даже признака на то, что Аресу было грустно из-за того, что Олимп теперь не тот и, что когда он понял, что сказал много лишнего (сентиментального), попросил все вырезать.

Maлeнa
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 343
Зарегистрирован: Вс дек 08, 2002 4:00 am
Откуда: Ивано-Франковск
Контактная информация:

Сообщение Maлeнa » Вс апр 20, 2003 3:54 pm

А СТС на этот раз вроде это интервью вырезали?.... или я что-то путаю... Они вроде там какое-то интервью вырезали, кто-то сказал, что с Зеной и Аресом... :???:
"Они воскресят её снова, она слишком велика, чтобы не быть воскрешенной, они найдут путь, как сделать это. Зена вернётся." (Люси Лоулесс)

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вс апр 20, 2003 5:12 pm

Не знаю, что СТС вырезали, у нас утром СТС не траслируется. Первое интервью не сказать, что Зена и Арес, это Аресовское интервью, а потом только придет Зена.

Еще мне не нравится, как в Зене перевели Дахок, когда правильно Дахак. В Геракле его правильно назвали, Dahak.

nika9000
Готовый на подвиги Зены
Готовый на подвиги Зены
Сообщения: 455
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 4:00 am
Откуда: москва

Сообщение nika9000 » Вс апр 20, 2003 8:53 pm

на этот раз стс вырезали интервью в хижине и когда Найджил спросил Габи как она относится к тому, что он застал зену в обьятих бога войны в хижине получилось как буд то он сам это придумал. А еще они вырезали интервью с Мефистофелем(жаль такой прикол был когда фсех журналюг опустили, сказав что их место в аду) вот такое вот всеми "любимое стс"

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Пн апр 21, 2003 5:11 pm

С Люцифером, ты хочешь сказать?

nika9000
Готовый на подвиги Зены
Готовый на подвиги Зены
Сообщения: 455
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 4:00 am
Откуда: москва

Сообщение nika9000 » Пн апр 21, 2003 8:03 pm

On 2003-04-21 21:11, Таня wrote:
С Люцифером, ты хочешь сказать?
В точку ! :) только вчера пересмотрела и поняла,что оговорилась.

alex_tu
Архистратиг
Сообщения: 2102
Зарегистрирован: Сб апр 05, 2003 4:00 am
Я: шиппер
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение alex_tu » Вт июн 03, 2003 1:36 pm

место СТС в аду.....сволочи они и гады..... :naezd: :naezd: :naezd:
"Сорэ ва химиц дэс!" Xellos

nika9000
Готовый на подвиги Зены
Готовый на подвиги Зены
Сообщения: 455
Зарегистрирован: Ср фев 05, 2003 4:00 am
Откуда: москва

Сообщение nika9000 » Вт июн 03, 2003 3:40 pm

Уже не издевается :(

Dracula
Готовый ко всему
Готовый ко всему
Сообщения: 1940
Зарегистрирован: Пт июл 12, 2002 4:00 am
Я: соул
Откуда: Питер

Сообщение Dracula » Вт июн 03, 2003 6:08 pm

Да они не только над "Зеной" издевались... Как было кем-то здесь сказано, "СТС портит все, что попадает в их руки". Ну или что-то в таком роде...

Nike
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 885
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Nike » Ср июн 04, 2003 6:15 am

Не всё конечно, но многое. Может им это нравится :%
Xena: "You are what you do. You can recreate yourself every second of your life."

CacTus
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 342
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2001 4:00 am
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение CacTus » Вт июн 24, 2003 10:34 am

By the way, кому нужны оригинальные тексты героев из ЛЮБОЙ серии XWP, они есть на http://www.whoosh.org
Listen not just to the sounds-- but to what’s behind the sounds.

Xena, "The Friend in Need"

FOBOS
Воин
Сообщения: 2631
Зарегистрирован: Пт фев 07, 2003 4:00 am
Откуда: Челябинск

Сообщение FOBOS » Ср июн 25, 2003 7:55 am

А мне без переводов ни как, пусть уж переводят как умеют, а то я вобще ничего не пойму:(.
Сердце может изменить - меч никогда!///Если падаешь со скалы, почему бы не попробовать полететь?... Терять то нечего...


Вернуться в «Зена-королева воинов»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей