[Пролог]
Габриель: Насколько он большой?
Зена: Он огромный!
Г: Он настолько большой, что я не смогу нести его?
З: Хы, он может легко уместиться в твоём кармане.
Г: Скажи мне!
З: Нет.
Г: Ах!
З: Нет - потому что тогда это не будет сюрпризом на день рождения, не так ли? Ты узнаешь завтра.
Г: Да, на год старше, но мудрее? Нет. З: Хорошо, так или иначе - ты не узнаешь, что это, до окончания сама знаешь чего.
Г: Только не шутки.
З: Это - традиция.
Г: Зена, традиция это или нет - никаких розыгрышей в этом году, хорошо?! Нисколько. Пожалуйста? Пожалуйста?
З: О, тебе придётся делать это лучше.
Г: Пожалуйста? Пожалуйста?
З: Хорошо - никаких розыгрышей.
Г: Хорошо.
З: Подержи это немного?
Г: Да. Оу... ты не думала, что шлем Гермеса будет немного легче.
З: Я обещала Королю Тоезу, мы принесём его для его коронации, так как мы всё равно идём туда.
Г: Это значит, что мой подарок в Фивах?
З: Что это?
Г: Зена, дай мне это. Здесь. Ха. Я ничего не вижу.
З: Ха - моя ошибка.
----------------------------------------------------
Зар: О, Бог! Услышь меня!
Голос Зара: Оооооо. Бог! Мы молим Вас! Защити нас -
Зар: - от Ферагуса!
Священники: Защитите нас - от Ферагуса!
Зар: И чтобы ты не счел нас неблагодарными, Бог, мы предлагаем тебе душу непревзойденной чистоты. Мы просим, чтобы ты предоставил нам убежище от воина.
Зар: Всемогущий господин - спаси нас от бедствия!
Священники: Спаси нас от бедствия.
З: Отпустите девушку!
Зар: Вы прерываете религиозную церемонию!
З: Простите меня, Отец.
Зар: Остановите ее!
[Борьба]
Зар: Помогите мне! Крути!
Дженая: [Вопли]
Зар: Я отправлю тебя к всемогущему!
-----------------------------------------------------------------------------
З: Всё в порядке. Я держу тебя.
-----------------------------------------------------------------------------
З: Хорошо. Ты в порядке?
Джен: О, божественная, благодарю за твоё присутствие. Возьми свою скромную слугу, Дженаю, на грудь.
З: Что... о чём ты говоришь. Что ты делаешь?
Джен: Молюсь тебе, о летающее божество.
З: О, нет, нет, нет - это всего лишь шлем. Взгляни - я - не богиня. Я Зена.
Джен: Ты имеешь в виду, что я всё ещё жива?
З: Ты все еще жива.
Джен: Я не верю этому!
З: Не думай об этом.
Дженая: Ты испортила моё жертвоприношение!
[Действие I]
Джен: Ты не можешь просто так портить жертвоприношения других людей подобно этому!
З: Зачем ты хочешь принести себя в жертву какому-то богу?
Джен: Это - моя священная обязанность, отдать мою жизнь всезнающему - всемогущему, чтобы показать мой... что это на твоём глазу?
З: О, мм...
Г: А?
З: ...это – родимое пятно. Мы не говорим об этом. Ш-ш-ш-ш..
Джен: Ты уверена, что ты - не богиня?
Г: Ха - ха - ха - В Зене нет ничего божественного. Если бы она была богиней, то я бы не смогла сделать этого!
З: Оу!
Г: Или это. Или это - Оу!
З: Хорошо. Ты заработала очко.
Г: Хорошо.
З: Дженая, если ваш бог был всесильный и всезнающий, то возможно он послал меня, чтобы спасти тебя.
Джен: Или возможно он послал тебя, чтобы проверить мою веру. Я задержу дыхание и сама принесу себя в жертву.
З: Да, хорошо. Так, слушай Габриель... этот ребенок нуждается в нашей помощи.
Г: Мм...
З: Она так слепо предана этому своему богу, что хочет убить себя.
Г: Хорошо, почему бы нам не представить ее богам, которых мы знаем? Тогда она бы не бросалась ради них с обрыва.
З: Это не плохая идея. Пошли, Дженая. Хватит глупостей. У меня есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
-----------------------------------------------------------------------------
Лагот: Они, мм - забрали девственницу, ваша святость.
Зар: Будь я проклят. Мы должны найти девчонку!
-----------------------------------------------------------------------------
Ферагус [Фер]: О, да - ты самый большой - самый плохой - военачальник по эту сторону Афин! Я-ха-ха.! [Смех]
Франкус [Фра]: Отец! Новости из лагеря фанатиков!
Фер: Что?! Эти недоумки все еще думают, что их бог сможет остановить меня от совершения набегов на них всякий раз, когда я этого захочу?! Ха! Напрасно потеряют очень хорошенькую девственницу.
Фра: Не на сей раз, пап, женщина напала. -
Голос Охраны: Оу!
Фра: - темноволосая -
Голос Охраны: Мой глаз!
Фра: - красивая - одетая в кожу. Она спрыгнула с обрыва и - спасла девушку.
Фер [Вопли]: Зена! - воин, причиняющий боль моей заднице! Но подожди! Даже Зена не могла выжить, падая с обрыва.
Фра: Она не падала. Она летела. Она надела шлем - и полетела.
Фер: Аааа... должно быть, шлем Гермеса. Сын, у меня есть работа для тебя.
-----------------------------------------------------------------------------
Джен: О... какое прекрасное место!
З: Да, неплохое.
Г: Нет ничего лучше, чем спать под звёздами, ха, Зена?
З: Мм...
Джен: В женском монастыре они запирали меня в моей комнате от заката до восхода солнца.
Г: Тебя воспитали, чтобы ты стала жрицей?
Джен: О - нет, нет - меня воспитали, чтобы я стала девственной жертвой.
З: Так.
Джен: Ох!
З: Сделай себе постель.
Джен [Вздыхает]: Готово. Есть ли что-нибудь ещё, что я могу с...
Г: Последний - навоз Кентавра!
З: Ши-и-и-ия!
Г: Оу!! Яху! Холодно! Эй!
З: Перестань! Я не могу поверить, что ты сделала это!
Г: Иди к нам!
Джен: Нет.
Г: Вода прекрасная!
Джен: Нет, спасибо. Всё нормально. Я буду просто... стоять здесь и... смотреть на кустарники!
-----------------------------------------------------------------------------
Джен: Я никогда не испытывала такое удовольствие.
З: И такое короткое, тоже.
Джен: О, мой..! Я съела одно из творений всемогущего! В качестве наказания... я буду спать на холодной, твёрдой земле.
Г: Лучше бы почистила сковороду. О, девственница... здесь становится холодно.
З: Знаешь, если боги не хотели, чтобы мы ели рыбу, то почему они сделали её такой вкусной? Мм? Знаешь, ты должна отдохнуть, Габриель. Завтра большой день.
-----------------------------------------------------------------------------
Г [Смех]: Перестань, Зена! Убери свои холодные, липкие ноги от меня?!
З: Габриель, я не знаю, о чем ты говоришь.
Г: Мм? Мм! Нет! Нет! [И т.д.] Ты не собираешься сдаваться, не так ли?! Я надеюсь, что ты знаешь, Зена, - это означает войну!
-----------------------------------------------------------------------------
З: [Гулы]
Джен: Какое прекрасное утро. Вы хорошо спали?
Г: Не очень. Знаешь, если ты хочешь путешествовать с нами... я должна сказать тебе несколько вещей. Никогда, ни при каких обстоятельствах... не мешай Зене, когда она принимает утреннюю ванну.
З: Габриель!
Г: Да, Зена.
З: Моей одежды нет! Ты не знаешь, где она?!
Г: Гм... я думаю, что она... прямо перед твоим носом.
З: О, всё в порядке! Она здесь!
Г [Смех]: Я, ахх... я думала... то есть, Зена, ты можешь ловить стрелы. Я думала, наверняка, что ты сможешь поймать... ковш с кишками рыбы.
З: С днем рождения, Габриель.
Г: Это означает, что мы теперь квиты, да?
З: Квиты? Нет, я, я думаю, мы только начали.
Г: Хорошо.
-----------------------------------------------------------------------------
Джен: Так... это... один из храмов ваших богов?
З: Да.
Джен: Чистое и святое место. Как замечательно быть богом и жить в таком совершенном месте.
X: Боже, это будет для неё неожиданностью. Афродита.
Афродита [Хихиканье]: О, так это же моя любимая компания девочек! [Хихиканье]
З: Дженая - познакомься с Афродитой.
Аф: Да. Ох.
З: Богиней любви.
[Действие II]
З: Афродита? Познакомься, Дженая... девственница.
Аф: [вздыхает]
Джен: Я не могу поверить.
Аф: Я тоже! Я думала, вы, ребята, уже вымерли!
Джен: Но... богиня... злой миф... рассказанный, чтобы отнять у женщин их достоинства - и лишить мужчин их гордости.
Аф [Смех]: Хорошо, насчёт мужчин ты права, дорогая. Гм - леди - я ошибаюсь - или, это чей-то день рождения сегодня? [Визги] С днем рождения, Габи.
Г: Спасибо.
Аф: Что так ужасно пахнет?
З: Слушай, мы идем в Фивы на день рождения Габриель. Хочешь присоединиться к нам?
Аф: Фивы? Вы получили билеты на Сафо? Какой ряд?
Г: Зена, билеты на Сафо. Я люблю ее поэзию.
З: Сюрприз.
-----------------------------------------------------------------------------
З: Хочешь немного воды?
Г: О... нет, нет, нет... мм.
З: Как хочешь.
Джен: Благодарю.
Аф: Богини не пьют.
Джен: Как настоящая богиня.
Аф: Смотри. Мне нравится этот мешок. Он у меня. [Хихиканье]
Джен: Это просто иллюзия, я уверена.
Аф: Хорошо - смотри.
Джен: Если бы ты была действительно богом - ты использовала бы свои полномочия, чтобы вознаграждать верующих и наказывать грешников... а не делать дешёвые трюки
Аф [Смех]: Хорошо, я - действительно больше чем физическое лицо. Зена, я могу перенести нас в Фивы?
З: Нет... я хочу, чтобы Дженая провела время с кристально честным бессмертным. С тобой. Пошли, Габриель... чем скорее мы доберёмся, тем скорее ты получишь свой подарок.
Г: Угу. Она планирует мою смерть. Я знаю это. Я чувствую это.
Аф: Это путешествие обещает быть забавным. Пошли, неверующая.
-----------------------------------------------------------------------------
Джен: Ух ты! Так вот на что похож мир.
Аф: Девственница в городе. Это так мило. Пошли со мной.
З: Габриель. Не хочешь перекусить?
Г: Зена... это... тот запрещенный прием, шутка, ха? Нет, ты, вероятно, придала питью вкус приправленного перца Чили, порошка, или - мышьяка, или... или нет.
З: Пошли, девочки - мы должны успеть на представление. [Хихиканья]
-----------------------------------------------------------------------------
Г: [Стоны]
З: Габриель, я сожалею. Я - не знаю, как я могла перепутать время.
Г: Зена... я не могу поверить, что мы прошли весь этот путь, и мы пропустили Сафо.
З: Просто расслабься. Выпей.
Г: Нет, нет, Зенаююю никакой выпивки сегодня. Ха ха ха ха.
З: Как хочешь. Вот что... позаботься об этом... а я пойду раздобуду немного еды для нас.
Г: Зена могла взять свой мешок с собой. Почему она захотела, чтобы я держала шлем Гермеса, а?
Аф: О, это - не он. Вот шлем Гермеса.
Джен: Зена поменялась мешками с нами на рынке.
Г: Она говорила почему? Аф: Нет. Только сказала нам, чтобы мы держали его.
Г: О - действительно? Гм-м..
Г: Привет, Зена. Я все еще сижу здесь, присматриваю за твоим мешком.
З: Да спасибо.
Г: Гм-м..
З: Где другие две?
Г: Они пошли освежиться.
З: Мы должны следить за Дженаей. Кто-то следил за нами на рынке.
Г: Фанатики?
З: Возможно. Они будут отчаянно пытаться вернуть ее.
Фер [Вопли]: Зена!
З: Ферагус.
Фер: Так... ты помнишь меня, должно быть, я произвёл на тебя впечатление.
З: Скорее то, что находится на твоей застежке пояса.
Фер: О. Ха? Я хочу этот мешок.
З: Он не продаётся.
Фер: Кто сказал что-нибудь о плате за него?
З: О, Вы заплатите.
[Борьба]
Воин: Дай мне его! Дай его!
Г: Убери руки от моего мешка!
З: Афродита! Уведи Дженаю отсюда! И возьмите мешок с собой!
Аф: Ах - как будто я оставила бы новую сумочку.
-----------------------------------------------------------------------------
Джен: Ты... Ты... богиня!
Аф [Хихиканье]: Хорошо, добро пожаловать на вечеринку, мисс Модно Опаздывать. Что тебя так задержало?
[Борьба]
Г: Отдай его!
Воин: Поймал!
Г: Убирайтесь от моего мешка.
Г: А-а-а!
Фер: [Смех]
Воин: Йях!
З: Спасибо.
Г: Зена, мы должны идти за Ферагусом. У него шлем.
З: Нет, он у Афродиты. Мы поменялись мешками на рынке.
Г: Я поменяла их назад.
З: Что?
Г: Я думала, что ты пытаешься что-то сделать со мной, Зена.
З: Я просила об этом.
[Действие III]
Г: Ты должна была знать, что у меня могут появиться подозрения, разве я действовала не в твоём духе, ха?
З: Афродита!
Аф [Хихиканье]: На будущее, я - не могущественная Афродита. Моя новая ученица продумала это.
Г: Твоя новая, кто?
Джен [Хихиканье]: Ты была права, Зена - было глупо, что я посвятила свою жизнь какому-то неизвестному богу. С этого времени я посвящаю свою жизнь Афродите.
Г: Это - не то, что мы имели в виду.
З: Но мы разберёмся с этим позже. Прямо сейчас нам нужно потребовать назад наши вещи. Пошли.
Джен: Так - как я могу поклоняться богине любви, если я никогда не имела даже опыта?
Аф: Ты права, это будет позерством. Хорошо - выбирай парня - любого парня.
Дженая: Мм. [Вздыхает] Я возьму его.
Аф: Хорошая девочка, плохой мальчик - о - люблю классику.
Дженая: [Хихиканье]
Фра: Я люблю тебя.
Джен: И я люблю тебя.
Аф: О! Любовь с первого взгляда - моя специальность!
Фра: Ты выйдешь за меня?
Джен: Я думала, что ты никогда не спросишь.
Лаг: У того человека наша девственница!
-----------------------------------------------------------------------------
Фер: [Смех]
З: Что поднимается - должно и спускаться.
Г: С каких это пор воины обзаводятся компанией?
Фер: Отец! Я хочу, чтобы ты познакомился с самой замечательной девушкой в мире!
Джен [Хихиканье]: Дженая.
Фер: Дженая!
Джен: О, мы любим друг друга.
Фер: Действительно?
Фра [Перерывы]: Мы помолвлены.
З и Г: Афродита.
Аф: Пригнитесь. Я ничего не вижу!
З: Что с тобой?
Г: Ты наложила на Дженаю любовное заклинание.
Аф: Именно это я и сделала. Раз уж мы заговорили, наша сладкая маленькая девственница влюбилась в симпатичного маленького сына... [Вздыхает]
Фер: О, ну, в общем, тогда...
Аф: ...воина?!
Фер: ...добро пожаловать, молодая леди... в моё скромное жилище. Что вы все стоите вокруг?!
Аф: Хорошо, хорошо. Только... расслабьтесь, ребята. Успокойтесь. Я могу, мм... я могу снять заклинание.
X: Нет. Нет, ты бросишь Дженаю в мёртвую петлю. Просто следуй моим указаниям.
-----------------------------------------------------------------------------
Фер: Франкус!
Зена как Андроксай (Анд): Привет. Поосторожней, брат. Мы собираемся быть семьёй. Хорошо, ты должно быть Франкус! Мой мальчик, рад познакомиться. Я - Андроксай, и это - моя жена, Петунья. Мы только хотели знать, в какую семью попадает наша маленькая девочка, выходя замуж.
Фра: Дженая, твои родители - здесь.
Джен: Мои родители? Но... мои родители... у...
Афродита как Петунья (Пет): ...уверены, что у тебя будет самая лучшая свадьба, киска.
Анд: Правильно.
Пет: О, взгляните на этих двоих. Каков отец, таков и сын. Разве я не права? Разве на организование свадьбы не понадобится много времени?
Анд: Поэтому мы прибегли к небольшой помощи.
Габриель как Белл: Белл...
Фер: Ха?
Бель: Из Свадебных Услуг Белл. Потому что я делаю дзинь на свадьбах.
Анд: Да, делаешь, сестра.
Белл: Итак, мы должны начать с выбора цветовой гаммы. [Вздыхает] Коринфский белый! О, изящный выбор. И теперь – о нарядах.
Джен: Разве не я должна решать это?
Пет: О, дорогая, давайте предоставим это экспертам, давай, киска?
Анд: Белл, почему бы тебе не привести в порядок этих парней и не дать им новую одежонку, в то время как... мы пойдём и проведём длинную запоздалую беседу с Дженаей о её супружестве?
Белл: Так, я вижу перед своими глазами... женские шаровары.
Джен: Афродита!
Аф: Шщ-ш-ш!
Джен: Где я?
Анд: Ты в логове Ферагуса.
Джен: Зена?
Анд: Да.
Джен: Что я делаю здесь?
Аф: Помнишь? Я наслала на тебя заклинание, чтобы ты влюбилась в его сына?
Джен: Ооо.... правильно. Я хотела полностью испытать мощь моей богини.
Анд: Точно так же, как ты хотела убить себя для кровожадного бога. Дженая, ты не можешь отдавать свою жизнь каждому божеству.
Аф: Это правда, душистый горошек. Мы... не все такие, нас превозносят.
Джен: Но... как я могу жить без того, кто бы вёл меня?
Анд: Ты должна перестать следовать. Возможно, ты сможешь вести себя сама. Дженая, ты когда-либо чувствовала себя счастливой, просто бывая самой собой?
Джен: Да - эти несколько дней с тобой и Габриель.
Анд: Хорошо, это - начало. Теперь, мы собираемся вытащить тебя отсюда.
Аф: Стой.
----------------------------------------------------------------------------
Фер: Я не знаю. Это... немного... по-женски.
Белл: О, нет, дорогой - не с такими плечами. Теперь, последний штрих.
Фер: Ха! Шлем останется.
Белл: [Вздыхает]
Анд: Так, я узнал от Дженаи, что, мм, ты... воин .
Фер: Угу.
Анд: Это так же опасно, как они говорят?
Фер: Иногда.
Анд: Да? Ты получил шрамы?
Фер: Здесь... этот шрам? Парень вынул мою селезёнку!
Анд: Ну и кому нужна селезёнка?
Фер: Вот... парень проткнул меня коротким мечом.
Анд: Тебе повезло, что он не был длинным.
Фер: Тебе нужны шрамы. Хорошо, я дам тебе шрамы. Этот шрам оставлен самой Зеной - королевой воинов!
Анд: Позволь мне посмотреть на него. [В стороне] я не помню. [Нормальный Голос] Нужно подойти к свету. О, да. Да, действительно - нечто. Она чуть не расколола тебя, подобно кокосовому ореху. Ты знаешь что? Я думаю, что я лучше заберу мою маленькую девочку отсюда. Не хорошо, когда невесту выставляют на показ до большого дня. Ещё много времени для этого будет. Понимаешь, что я подразумеваю?
Фер: О. [Смех]
Белл [Смех]: Теперь, о моем счете.
-----------------------------------------------------------------------------
Аф [Вздыхает]: Хорошо... я собираюсь переместить тебя на некоторое расстояние от того воина. [Вздыхает] Это защитит её от неприятностей.
-----------------------------------------------------------------------------
Священник: Это - она!
Джен [Приглушённо]: Помогите! Пожалуйста! Отпустите меня! Не-е-е-е-т!
Зар: Твоя желание исполнено.
[Действие IV]
З: Хорошо, где... мешок.
Аф: У Дженаи.
З: Где Дженая?
Аф: О, я поместила её на рынок. Она могла бы сделать покупки, в то время как ждет.
З: Что?
Аф: О - не благодари меня. Просто использую божественные штучки.
З: Афродита, фанатики ищут ее там!
Аф: Ха?
Г: Роба - алтарь - человеческая жертва.
Аф: Так это была правда?
З: Аааааарррррррр!
-----------------------------------------------------------------------------
Фер: Дампти-Дампти-Дампти-ду. [Смех] Подождите. Ха? Что? Ха? Нет! О! О! Неееет! Я знал, что Андроксай выглядел знакомым. Зена-а-а-а-а-а! Пробралась в мое логово! Украла мой шлем! Я убью еёёёёёёёёёёё!
Фра: Ох!
Зар: Возможно, я смог бы помочь.
Фер [Рычания]: Где шлем?
Зар: О, вы получите его, если мы договоримся.
Фер: Я слушаю.
-----------------------------------------------------------------------------
Аф: Нет никакого признака Дженаи.
Г: Это - моя ошибка.
Аф: Нет! Это - моя ошибка! Я наслала заклинание на неё.
Г: Да, но я поменяла мешки. Если бы я не была настолько подозрительна в таверне, этого не случилось бы.
З: Габриель!
G: Что ты нашла?
Аф [Вздыхает]: Её принесли в жертву!
З: Возможно ещё нет. Храм фанатиков в двух милях вниз по дороге. Я предполагаю, что они бы хотели сделать это там.
Аф: Хорошо... так, что я могу сделать, чтобы помочь? Я могу наслать заклинание.
З: Мм.
Г: Мм.
Аф: Или нет.
З: Вообще-то, Афродита - ты действительно можешь кое-что сделать.
-----------------------------------------------------------------------------
Зар: Всемогущий - мы просим тебя, еще раз - прими эту жертву девственницу - и защити нас от наших врагов!
З: Зарат!
Зар: Зена! Ты когда-нибудь слышала о...
Зар: ...религиозной свободе?
З: Свобода не имеет никакого отношения к принесению в жертву Дженаи, или кого-либо еще... не имеющего отношения к религии. Всё закончится здесь.
Зар: Посмотрим.
З: Не вмешивайся, Ферагус! Я разберусь с тобой позже.
Фер: Я так не думаю. Видишь ли, в обмен на шлем я обещал Зарату что уберу тебя отсюда.
Г: С каких это пор воины держат обещания?
Фер: С тех пор как я захотел разделаться с вами!
[Борьба]
Фер [Смех]: В чем дело, Зена? Потеряла сноровку?
З: Получи!
З: Спасибо! Габриель, лови!
З: Хорошо. Габриель!
Зар: Ты, возможно, остановила это жертвоприношение, Зена, но только это! Я найду других последователей. Возможно, мое следующее племя... предложит их жертвы... мне. Неееет!
З: Или нет.
Лаг: Ооооо.
Джен: Что случилось? Он ведь надел шлем.
З: Это был другой шлем.
Г: Зена сказала мне, чтобы я поменяла шлемы - на всякий случай.
Джен: Так, где шлем Гермеса?
Аф: Прямо здесь, душистый горошек. [Хихиканье]
Джен: Я не могу поверить, что я собиралась отдавать мою жизнь им.
Фра: Дженая, Дженая! Я боялся, что я приду слишком поздно.
Джен: Франкус... я сожалею, но... мы не можем быть вместе.
Фра: Причина в старике, не так ли?
Джен: Нет... Зена показала мне, что я не могу жить следуя за другими. Я должна быть личностью и преследовать свои собственные мечты. Мы можем все еще быть друзьями. Зена, тебе и Габриель придётся идти без меня.
З: О, ты уверена?
Джен: До нашей встречи я думала, лучшая вещь, которую я могла бы сделать со своей жизнью, было бы пожертвовать ею. Но теперь я нашла кое-что ценное, для чего стоит жить.
З: Что?
Джен: Я превращу женский монастырь в убежище для нуждающихся.
З: Хорошо, это большое дело.
Г: Хорошо для тебя.
Джен: О, я почти забыла... с днем рождения.
З: Кстати, мы ещё можем успеть на шоу. Пока.
Аф: Веселитесь, вы двое. Так... друзья? Я могу поработать с этим. Некоторые из моих лучших друзей - друзья. Но... мы... должны заново продумать это старомодное жертвоприношение.
----------------------------------------------------------
З: Я действительно сожалею, Габриель. Я и представить не могла, что Сафо была здесь только ради одного представления.
Г: Я принимаю извинения, Зена, хотя я бы хотела услышать её поэзию хоть раз. Как ты попалась на удочку с рыбьими кишками?
З: Я не знаю.
Г: Ты знала, что я не успокоюсь, пока не сравняю счёты. Зена, не я это начала.
З: Ладно. Теперь, мы квиты.
Г: [Смех]
З: Дай мне это. Я хочу, чтобы ты закрыла глаза.
Г: Нет.
З [Смех]: Доверься мне, пожалуйста.
Г [Смех]: Нет.
З: Закрой глаза.
Г: Что это?
З: Открой. Сафо кое-что написала для тебя.
Г: Поэма? Сафо написала поэму для меня. Я не могу поверить. Зена, ты всё это спланировала, не так ли?
Есть мгновение, когда я смотрю на
Тебя, и нет у меня слов.
Во рту пересыхает.
Моя кожа горит, и я дрожу.
И бледнею, поскольку я умираю от такой любви
Или это всё кажется мне.
Г [Смех]: Это великолепно. Это лучший подарок на день рождения, который у меня когда-либо был.
З: Оууу '. Подожди, это ещё не всё. С днем рождения, Габриель!