Вступление.
[Зена подъезжает к замку]
Зена [З]: Я здесь, чтобы увидеть… короля… спасибо.
Стражник: Была там одна милашка… Быстро! [Встают по стойке смирно]
----------------------------------------------------------------
Теса: С вами все в порядке?
З: Прекрасно, я… Что ты делаешь?
Теса: Я просто подумала, что вы захотите прикрыть свой костюм.
З: А что не так с моим костюмом?
Теса: Ничего, разумеется.
З: Я здесь, чтобы увидеть короля.
Теса: Он в своей спальне. Уверена, он не будет возражать, если вы посетите его там.
З: В спальне. Хммм… Ну уж нет. Ты не попросишь его выйти ко мне?
Теса: Конечно... Ваше желание для меня закон.
З: Ваше желание - закон.
[Зена у стола наливает вино. Сзади подкрадывается убийца. Она "дышит" на него огнём, он вываливается в окно. Вбегает король и 2 стражника]
Король [К]: Было бы хорошо допросить его. Он побежал на запад... Догоните его.
Стражник: Да, сэр.
К: Впечатляет, девушка.
З: Что здесь происходит?
К: О, боги! Это потрясающе! Извини, о чем я?
З: Попытайся объяснить, кто приказал тому человеку напасть на меня.
К: Если бы я знал. Я послал за тобой, потому что ты нужна мне, чтобы спасти кое-чью жизнь.
З: Я не работаю, чтобы заслужить расположение тех, кто в состоянии заплатить.
К: Но как насчет тех, кто в тебе нуждается? Это покушение было не на твою жизнь, а на жизнь моей девочки.
Диана [Д]: Ты хотел меня видеть, папа?
К: Позволь представить тебе мою дочь.
[Зена и Диана смотрят друг на друга]
К: Позволь представить тебе мою дочь, Диану: принцессу Треи и наследницу моего трона. Дорогая, это Зена - Королева Воинов.
Д: Удивительно. Как будто я смотрюсь в зеркало… до того, как расчесала волосы.
К: Мм, Диана, ты не оставишь меня с Зеной ненадолго.
Д: О, но папа!
К: Диана, пожалуйста.
Диана: Хм!
К: Я не хотел говорить при ней о попытках покушений на её жизнь. Она и без этого расстроена. Теперь ты, возможно, понимаешь, что произошло ранее.
З: Меня приняли за нее.
К: Я слышал от своего кузена, Сизифа, о том, что ты очень похожа на мою дочь. А когда я узнал, что ты неподалеку, то подумал, что тебе суждено помочь нам.
З: В моей помощи нуждается много людей. И они не живут в замках в окружении стражников.
Стражник: Сэр, убийца сбежал.
К: Как видишь, охрана не справляется. Убийцы уходят от них. Это второе покушение на жизнь Дианы.
З: Я сочувствую...
К: Я хочу сказать, что в последнее время ты сражаешься за справедливость. А что может быть более справедливым, чем лишить работорговцев их бизнеса?
З: О чем это ты?
К: Послезавтра Диана вступит в брак с Минием. Когда это произойдет, оба королевства объединятся под одной конституцией. Наш закон категорически запрещает рабство.
З: Спорю, это не даёт спокойно спать работорговцам Либериума.
К: Эта свадьба - ее шанс быть счастливой, а этому угрожает жадность работорговцев. Как король и отец, я умоляю тебя о помощи.
З: Так ты хочешь, чтобы я изображала принцессу.
К: Только до свадьбы.
З: Она должна спрятаться за пределами замка.
К: Нет, нет, я не могу допустить этого. Она не покидала замок с тех пор, как ее мать была убита.
З: Так даже лучше… никто не будет знать, кто она. Слушай, люди, которые пытались убить твою дочь, будут искать её здесь. Кто-то внутри замка их сообщник. Вот где опасность. [входит Теса] Имя?
К: Теса.
Зена как Диана [З/Д]: А, Теса… извини, если я была слегка груба с тобой. Мне хотелось, чтобы тебе понравился мой костюм… он для бала после свадьбы.
Теса: О, Ваше Высочество, это прекрасный костюм для бала. Тогда я просто не поняла, для чего он. Вы бы хотели круэзисы вечером?
З/Д [королю]: Круэзисы?*
К [в сторону]: Тореанский деликатес.
З/Д: Да, я люблю круэзисы.
Теса: И перепелиные яйца на завтрак?
З/Д: Прекрасно.
Теса: Акбаша сейчас?
З/Д: Определенно. Ну, я голодна, как собака… Несколько кусочков Акбаша - как раз то, что нужно.
Теса: Простите, Ваше Высочество? Вы хотите съесть Акбаша?
[Вносят собачку]
З/Д: О, да… просто шутка.
----------------------------------------------------------------
[Диана переодевается в одежду Зены за ширмой]
З: Здесь кто-нибудь есть из Либериума?
Д: Только брат моего жениха, Филемон. Он договаривается об условиях брака. Я предполагаю встретить своего будущего мужа сегодня попозже, когда он прибудет.
З: Ты хочешь сказать, что никогда не встречалась со своим женихом?
Д: Нет.
З: Это хорошо.
Д: Если только тебе не придётся провести с ним всю жизнь. Но я оптимистка... Если он похож на своего брата, это будет замечательно!
З: Так тебе нравится этот Филемон.
Д: О, да, он такой храбрый и благородный, с небесно-голубыми глазами и русыми волосами.
Так как я выгляжу? Слишком большое. Ожерелье?
З: Эй, поосторожней с этим. Это не украшение, а оружие.
Д: О-о-о. И как оно работает?
З: Его нужно бросать. Оставь там… Неплохо на тебе смотрится.
[Зена убирает цветные ленточки, которыми Диана украсила костюм]
Д: Я просто пыталась придать чуть больше цвета, а то он выглядит ужасно мрачно.
З: Ты должна убедить людей, что ты - это я, а я люблю тёмное. Так, встань прямо. Плечи назад. Ноги вот так. Что ж, начало положено.
Д: Спасибо, что рискуешь своей жизнью из-за меня. Этот опыт… ну, притворяться тобой, я хочу сказать… это будет полезно для меня. Будучи среди маленьких людей, я узнаю, что их беспокоит.
З: Ну, для начала научись не называть их маленькими людьми. На северной дороге встретишь мою подругу, Габриель. Отдашь ей это [свиток]… Она о тебе позаботится.
[Зена прикидывает на себя платье Дианы]
Д: Да нет, перед - вот.
З: О... Спасибо.
----------------------------------------------------------------
[Зена осматривает помещение, когда входит Филемон с букетом. Она его вырубает и проверяет, не прячет ли он в цветах оружие]
З: Думаю, это можно назвать русыми волосами... Глянем, небесно-голубые ли у тебя глаза.
Филемон [Ф]: Ваше высочество… Вы их видели?
З/Д: Нет, нет… они тебя испугались, Филемон.
Ф: Я не должен вас оставлять, Ваше... Высочество [косит глазами на пострадавший букет]
З/Д: Какая прелестная мысль.
Ф: Благодарю. Повезло, что я пришел пораньше. Помните, вы хотели прогуляться со мной? Хотя, учитывая произошедшее, может, не стоит.
З: Нет, нет… С тобой я чувствую себя в безопасности. Мне бы хотелось прогуляться вокруг замка, если это возможно.
Ф: Ну конечно… Сюда.
----------------------------------------------------------------
З/Д: А твой брат, он похож на тебя?
Ф: Вы постоянно меня об этом спрашиваете и я всегда отвечаю одно и то же. Он джентльмен и ученый. А я просто посредник.
З/Д: Что ж, расскажи мне о том, что ты чувствуешь по поводу того, что твое королевство освободит рабов.
Ф: Вы знаете, что я чувствую. Это заставит меня гордиться Либериумом.
З/Д: А твой брат?
Ф: Он очень верит в освобождение. Почему вы задаете мне все эти вопросы?
З/Д: Ну, мой отец думает, что это противники отмены рабства пытаются убить меня.
Ф: Я вам гарантирую, что либерианцы, пришедшие сюда сегодня вечером, поддерживают идею отмены рабства. Всё пройдет замечательно. Мы бы и сами их освободили, если бы не традиции. Мой брат женится на прекрасной, умной женщине, чье лицо и улыбка освещают комнату точно солнечный свет. А потом он услышит, как вы играете на арфе.
З/Д: На арфе?
Ф: Его сердце не устоит, как и моё; и он почувствует к вам то же, что чувствую я.
З/Д: И что же?
Ф: То, что для него это наилучшая партия из всех. Пойдемте? [Вбегают бандиты] Думаю, вы их не знаете, да?
З/Д: Нет, не знаю.
Ф: Оставайтесь позади меня. Будет страшно.
З: [в сторону]: Ты и представить себе не можешь.
[Дерутся с нападавшими. Зена стоит позади Филемона и вырубает всех, кто попадается под руку]
Ф: Не беспокойтесь, Принцесса… я разберусь с этим. [Зена пускается вдогонку за уцелевшими] Ваше Высочество, вы бежите не туда!
Нападавший: Эй, эй, ребята, меня подождите!
З/Д: А, так. Прижми здесь и надавливай сильнее. Это остановит кровотечение. Ты такой храбрый.
----------------------------------------------------------------
[Габриель пишет стих, прислонившись к дереву]
Г: Зов душ давно ушедших
Звучит в моём мозгу
Для Королевы Воинов жить в мире сломанных…
Сломанных ветвей? побегов? цветов? **
Сломанных цветов - а это неплохо. Вы не могли бы отойти? Вы загораживаете мне солнце.
Мужик: Я с радостью верну тебе солнце, за плату.
Г: Солнечный свет - дар богов.
Мужик: Но не мой. Давай сюда кошелек.
Г: Послушайте, на самом деле вы ведь не хотите этого делать. Это может быть опасно для вашего здоровья. Зена! Зена!
[Диана подбегает, слегка стукает его по спине, мужик разворачивается, она пытается принять угрожающую стойку]
Мужик [ухмыляясь]: А ты мне еще больше нравишься.
Диана как Зена [Д/З]: Папа! Папа! [Прячется в кусты]
Г [разобравшись с мужиком]: Ладно, но мне бы хотелось, чтобы ты предупреждала, когда в следующий раз соберешься так меня проверить.
Д: Габриель?
Г: Да? С тобой все нормально? Что произошло в замке? [Читает свиток] Так ты принцесса Диана… которая выглядит точно как Зена? Ха! Сегодня день проверок, что ли? Ну, придумай что-нибудь получше.
Д: Хочешь сказать, ты не поверила, что я Принцесса Диана?
Г: Хммм, ни на минуту.
Д: Но ты должна. Я не могу притворяться Зеной без твоих подсказок. Я годами не выходила из замка. Трижды заблудилась, пока добралась сюда, и я уже скучаю по отцу. И вдобавок ты не веришь, что я - это я. Ты думаешь, я - Зена. Я не могу быть Зеной, потому что я не Зена!
Г: Ты не Зена.
Д: Нет, я Принцесса Диана.
Г: Боже, поразительное сходство. Для меня честь познакомиться с вами, Принцесса.
Д: Не думаю, что ты должна так делать. Я - это не я, помнишь?
Г: Точно.
Д: Скажи мне что делать, чтобы убедительно изобразить Зену.
Г: Ну, для начала перестань плакать.
Д: Ладно… перестану. Я попытаюсь.
----------------------------------------------------------------
Теса: Принцесса, вам нужно подготовиться к приему. Прибыл ваш будущий муж.
З/Д: О, хорошо!
----------------------------------------------------------------
Теса: 832, 833, 834, 835, 836.
З/Д: Долго еще?
Теса: Как обычно, Ваше Высочество, полную тысячу. Вы должны выглядеть наилучшим образом для Миния.
З/Д: Мои волосы никогда не выглядели так хорошо. Им больше не требуется расчесывание.
Теса: Осталось всего 200 раз.
З/Д: Вот что я скажу, мм… Завтра мы увеличим количество до 1200 раз.
К: Филемон рассказал о последней попытке покушения.
З: Да, я вернулась изучить их следы. Когда они сбежали, из ворот они не выходили. Они в замке. Кто-то... кто-то управляет ими отсюда, кто-то помогает им.
К: Самое неприятное - среди нас предатель. Миний, мой будущий зять, прибыл; скоро начнется банкет в его честь.
З: Я готова к встрече. Что-то не так?
К: Я могу извинить отсутствие принцессы, сказав, что она больна. Это очень опасная проверка на твое правдоподобие Дианы. На банкете будет полно людей, которые знают ее с детства.
З: Именно там я и хочу быть. Один из них может оказаться изменником. Не беспокойся, я справлюсь.
----------------------------------------------------------------
Мужчина: Приветствуем вас, Ваше Высочество.
Женщина: Приветствуем вас, Ваше Высочество.
[Зена ходит по залу, останавливается рядом с Филемоном и Минием. Они в ожидании. Она смотрит на короля, тот подаёт ей знак реверанса. Она делает реверанс и отходит]
Миний: Она весьма привлекательна, но дико невежлива. Ты же говорил, что её манеры безупречны.
Ф: Были до сих пор.
З: Что это за ходячая ювелирная лавка?
К: Это Глос, мой посол в Либериуме
З: А выглядит, как торговец колесницами. Ты слишком много ему платишь.
К: Либерианцы любят одаривать гостей. Некоторые из них очень богаты.
З: Как работорговцы? С кем это он разговаривает?
К: С Бромиусом, моим главным генералом. Они - вне подозрений. Глос точно выполняет мои указания по подготовке к свадьбе. В нем нет ни капли зла.
З: Так, пошли… А капля зла есть в каждом из нас.
Официант: Ваше Величество и королевские гости; стол накрыт.
Глос: За самую прекрасную невесту, рожденную под солнцем Зевса.
Ф: Прекрасно.
З: У меня есть тост: за окончание рабства в Либериуме.
Все: За окончание рабства.
З/Д: За окончание коррупции в наших королевствах.
Все: Конец коррупции
З/Д: Смерть предателям среди нас... Я все правильно делаю, отец?
К: Вполне, как я и говорил. Хотя, думаю, с последним тостом ты слегка переборщила. Несите яства!
Миний: А теперь мой тост: За мою будущую жену. Мне известно, что ты превосходно музицируешь.
З/Д: Нет, не совсем, нет.
Ф: Она играет на арфе.
Глос: Позволь же нам услышать это.
К: Я очень голоден.
Ф: Пожалуйста, Диана, сыграй для нас.
З/Д: Как пожелаете. [Садится за арфу, разминает пальцы, пытается играть; струны лопают]
К: Кажется, струны были натянуты слишком сильно. Может, в другой раз.
----------------------------------------------------------------
[Диана расчесывает хвост Арго]
Д: 833, 834, 835, 836.
Г: Думаю, уже достаточно.
Д: На самом деле? Он выглядит таким непышным и тусклым.
Г: Мм… Хвост лошади и должен так выглядеть.
Д: Зачем ты бросила эту тряпку на землю?
Г: Скоро стемнеет. Думаю, нам надо поспать.
Д: Согласна, но зачем ты бросила эту тр… Мы что, будем спать на земле?
Г: Зена делает именно так.
Д: Боже, я проголодалась. Я бы одна смогла съесть целого поросёнка.
Г: Да кто б не смог? Я не слишком хороший охотник… не то, что Зена. Ты можешь утолить голод этим.
Д: Что это?
Г: Сыр.
Д: У меня есть несколько динаров. Мы можем пойти и купить настоящей еды.
Г: Ты попробуй сыр; не так уж он плох, как ты думаешь.
Д: Что?
Г: Ты можешь выглядеть как Зена, но ты совершенно на нее не похожа.
Д: Филемон думает, что я хрупкий цветок… слишком хрупкий, чтобы есть хлеб и сыр и спать под открытым небом. Я тебе рассказывала, что выходила за пределы замка всего дважды?
Г: Больше раз, чем ты на самом деле покидала его стены.
Д: Этот опыт обогатит меня и позволит лучше править своим королевством. Да! Наконец-то я одна среди маленьких… обычных людей. И когда я стану королевой, я не буду сидеть в замке. Нет, я пойду в народ и, и разделю их простые радости. И, и я узнаю, что у них в сердце. Аа-а-а! Кто этот ужасный человек?
Г: Он один из обычных людей, чьи маленькие радости ты хотела разделить.
Д: О.
Мужчина: Здравствуйте. У вас не найдется лишних крошек для голодающего человека и его семьи?
Д/З: Голодающего? В моем… в этом королевстве никто не голодает.
Мужчина: Как скажете, мисс.
Г: Подождите. Думаю вам это нужно больше чем нам.
Человек: О, спасибо, спасибо вам.
Д/З: Ты сказал, у тебя есть семья. Где же они?
Мужчина: Все в порядке! Вот они. Пока я не найду какую-нибудь работу, мы останемся в лесу.
Д/З: О.
----------------------------------------------------------------
[Комната Дианы]
З/Д: Филемон, что ты тут делаешь?
Ф: Хочешь немного фруктов? [Бросает Зене апельсин] Что ты сделала с принцессой Дианой? Куда ты ее дела?
З: Ее отец отослал ее подальше отсюда для ее собственной безопасности. Как ты догадался?
Ф: По многим вещам… Например, только что, когда я бросил тебе апельсин. Диана бы не поймала. Я впервые заподозрил, когда ты обрабатывала мой нос. Принцесса не выносит вида крови. Кто ты?
З: Меня зовут Зена.
Ф: Зена? Удивительно. Ты знаешь, кто стоит за нападениями?
З: Тот, кто выигрывает от ее смерти… Может, ты.
Ф: Я никогда не причиню ей вред. Она самое прекрасное создание, которое только ходило по этой земле. Ее улыбка - сам дневной свет. Ее, ее голос сладок как песня сирены.
З: Как давно ты ее любишь?
Ф: Со дня, когда впервые увидел ее.
----------------------------------------------------------------
[Тимий бросает в окно бутылку с зажигательной смесью. Зена её ловит]
Ф: Как это действует?
З: Вот так. [выбрасывает её обратно]
[Охваченный огнём Тимий падает в бассейн]
З: Какой обжигающий вечер, не так ли?
Тимий: Ты кто? Ты, ты не принцесса.
З: Точно подмечено. Так, почему ты пытался убить ее? Твой кровоток перекрыт. Ты обречен на мучительную смерть, если не скажешь, кто твой союзник здесь.
Тимий: Генерал короля, Бромиус. Это он нанял меня.
----------------------------------------------------------------
К: Почему? Почему Бромеус? Он всегда был на моей стороне, как и его отец до него.
З: Может, работорговцы его подкупили.
Глос: Я разделяю ваши подозрения насчет Бромиуса.
К: Это так же ужасно, как и выглядит, значит, он был вовлечён.
Глос: Как печально. Он убил себя раньше, чем был опозорен как предатель.
К: Со смертью лидера заговорщиков опасность миновала. Я верну Диану. Спасибо, Зена.
Глос: Зена… Это многое объясняет. Я говорю об инциденте с арфой, разумеется. Я присоединяюсь к благодарности короля за спасение принцессы. [стражникам] Снимите его.
----------------------------------------------------------------
Ф: Когда она вернется, свадьба пройдет по плану.
З: Только если ты позволишь. Скажи Диане, что любишь ее.
Ф: Мой брат - первенец. Диана по праву принадлежит ему.
З: Диана принадлежит только себе, и чем скорее вы оба это поймете, тем лучше будет и для ваших королевств.
----------------------------------------------------------------
Мужчина: Спасибо, Зена, за еду. Мы давно так хорошо не ели.
Д/З: Я гарантирую, что коррупции, которая препятствует оказанию королевской помощи беднякам, придет конец. Я лично знаю короля. Он узнает об этом.
Девочка: Спасибо, Зена. А что это?
Д/З: Это? Это моя круглая убивающая штуковина.
Г: Шакрам.
Д/З: Будь здорова. Я использую его в борьбе со злом.
Девочка: Расскажи нам об этом.
Д/З: Что ж, например, тогда, когда я убила много кентавров. [смотрит на Габриель, та качает головой] Не кентавров, мм, я хочу сказать, циклопов. Сотни циклопов. И все это при помощи моей верной круглой штуковины.
Девочка: Покажи, как она работает
Г: Еще кусочек хлеба?
Д/З: Ладно. Видишь дерево вон там?
Г: Нет!
[Шакрам отражается от деревьев, камней, сшибает верхушку с короны подъехавшего короля]
Девочка: Классный бросок!
[В замке]
Д: Говорю тебе, папа, у них ничего нет. Я их выслушала. Среди официальных лиц нашего королевства не только Бромеус был коррумпирован. Мы должны быть уверены, что помощь, которую мы направляем беднякам, действительно до них доходит.
З: Я смотрю, твое пребывание среди `маленьких людей` было весьма познавательным
Д: Ты была права. Они совсем не маленькие. Они большие и добрые и они заслуживают от нас гораздо большего.
К: Обсудим это позже. Ты должна увидеться с будущим мужем.
Ф: Добро пожаловать домой, Ваше Высочество. Мой брат готов представиться Вам.
Д: Встань Филемон. Мы почти семья.
Г: Хорошенькое место. Девушка может к нему привыкнуть.
З: Не стоит. Мы уйдем, как только я переоденусь в свою одежду.
Г: А мне нравится.
З: Мы должны попасть в Коринф до того, как стемнеет. Не могу дождаться, когда верну свои вещи.
Глос: С уходом Зены убить Диану будет просто.
----------------------------------------------------------------
[ Миний и Филемон идут по коридору. Навстречу - стражники со стулом]
Миний: С произнесением свадебных клятв, всё это, мм, узаконится, правильно?
Ф: Да
Миний: Хорошо. Хорошо.
Ф: Думаешь, ты сможешь полюбить ее?
Миний: Кого?
Ф: Диану… А ты о ком подумал?
Миний: О, Диану? Полюбить? Не знаю… Там посмотрим.
Ф: Раз с тобой все в порядке, я поеду домой сразу после свадьбы. Ты захочешь уединиться с невестой, и мне ничего не останется делать.
Миний: Как знаешь.
Стражник: Простите, сэр, мы взяли этот стул из вашей комнаты. Если вы позволите, я сразу же верну его.
Миний: Конечно.
Ф: А для чего вам стул?
Стражник: Чтобы встать на него и снять с петли эту свинью, что сама повесилась.
Ф: В его комнате нет ничего, на что можно было бы встать.
Стражник: Нет, сэр. Ничего.
----------------------------------------------------------------
Ф: Ваше высочество, должно быть, он был убит. Там не на что было встать, чтобы повеситься самому.
З/Д: Что это может значить?
Ф: То, что заговор не раскрыт. Ваша жизнь по-прежнему в опасности. Свадьба должна быть отложена.
З/Д: Нет! Нет, мы не позволим этому кошмару нарушить наши планы. Найди Зену. Верни ее.
Ф: Одну я вас не оставлю.
З/Д: Пожалуйста, Филемон, делай, как я говорю. Прошу тебя от всего сердца.
----------------------------------------------------------------
Глос: Мы убьем двух пташек одним камнем.
----------------------------------------------------------------
[Одевают Принцессу]
Теса: Ваше высочество выглядит прекрасно.
Слуга: Вуаль.
----------------------------------------------------------------
Миний: Глосс… Что ж… все твои условия выполнены.
Глос: Вы ведь не нервничаете, нет?
Миний: А разве я должен?
Глос: Сегодня день вашей свадьбы
Миний: О! Ну, да.
Глос: Вот здесь вы будете венчаться, и ваши королевства объединятся... к лучшему это или нет.
---------------------------------------------------------------
Ф: Зена!
Д/З: Что такое?
Ф: Ты должна немедленно вернуться в замок. Бромиус был убит, очевидно, другими заговорщиками. Принцесса всё ещё в опасности.
[Скачут назад, оставив Габриель]
Г: Я просто, э, не обращайте внимания. Я в порядке.
----------------------------------------------------------------
[Зена входит в свадебный зал]
Глос [Королю]: Она вся в вас, Ваше Высочество.
[Сражаются]
Миний: И это та, на которой я женюсь?
Глос: Это - Королева Воинов, что означает, что Диана в другом месте, вероятно беззащитная. Пошли.
З/Д: Тебе что, никто не говорил, что это хамство - уходить до того, как разрежут торт.
Миний: Не знаю, подходящее ли для этого время, но, э, я не женюсь на этой женщине.
----------------------------------------------------------------
[Диана и Филемон скачут на лошадях. Диана притормаживает свою]
Ф: Зена, что ты делаешь? Нам надо спешить.
Д/З: Меня кое-что беспокоит.
Ф: Что?
Д/З: Ты сказал Диане, что любишь её?
Ф: Как ты можешь думать об этом сейчас? Она в опасности.
Д/З: С ней всё будет в порядке. Это намного важнее.
Ф: Важнее её жизни?
Д/З: Ты сказал ей?
Ф: Нет.
Д/З: Почему?
Ф: Потому что не думаю, что она меня любит.
Д/З: Это не так… Я люблю.
Ф: Диана.
Д: Филемон.
----------------------------------------------------------------
[Праздник. Зена и Габриель наблюдают за ним с лестницы]
Г: Это так романтично, правда?
З: Очень.
Г: Надеюсь, когда-нибудь я встречу того, кто заставит меня так улыбаться.
З: Уверена, встретишь. Только не бойся заговорить, когда это произойдет. Хотя для тебя это никогда не было проблемой, так ведь?
Г: Она так красива… Смотри, как сияют ее волосы.
З: Ну, их несомненно расчесали достаточное количество раз.
Г: Ты еще хвост Арго не видела. Каково это - быть ею?
З: Не так весело, как ты можешь подумать.
Г: Неужели?
З: Мм-хмм
Г: Люди прислуживали тебе, выполняли каждую твою прихоть.
З: Эй, так вот для чего ты здесь.
Г: У тебя было богатство, о котором можно только мечтать и ты не наслаждалась этим.
З: Просто это не мое. О-о-о! Спасибо. Попробуй это - бесподобно. Мы ели их на десерт каждый вечер. Я же не говорю, что я пристрастилась к ним. [забирает у слуги всё блюдо] Спасибо.
Слуга: Но я… извините.
[Занавес]