Основные действующие лица:
З - Xena: Warrior Princess - Зена: Королева Воинов;
Г - Gabrielle - Габриель;
Немос - Nemos - советник короля;
Офелия - Ophelia - служанка, спустившая ребёнка по реке;
Филана - Philana - служанка;
Фалафэль - Falafel - крестьянин
Без комментариев:
Пандора - Pandora;
Король (Грегор) - King (Gregor)
Оракул - Oracle;
Зевс - Zeus.
[Пролог]
[Король и Немос у оракула]
Немос: Поторопись, старуха. Его Величество не может ждать всю ночь.
Король: Терпение, Немос. Всё время мира принадлежит будущему.
Оракул: Всемогущий Зевс! Дай мне силу твоих всевидящих глаз!
Король: Ну и что они говорят?
Оракул: Ваши сны пророческие, Господин. Действительно, вас ждёт ребёнок.
Король: Ты читаешь прошлое, женщина. Мой сын умер младенцем месяц тому назад.
Оракул: Извините, мой лорд, но этот ребёнок не от вас. Он - сирота, скромного происхождения, рождённый в равноденствие. Но он ваш ребёнок.
Немос: Одна из ваших служанок родила такого младенца. Мать умерла при родах.
Король: Ну и что это за ребёнок?
Оракул: Это... загадка, мой лорд. Я лишь рассказываю видения.
Немос: Никто не обвинит вас за ваш дар. Что это?
Оракул: Ребёнок однажды займёт трон... Ваш трон, мой лорд.
Король: Нет, это смешно!
Оракул: Камни не лгут.
Немос: Но как? Он попытается взять трон силой? Он станет главой армии? Как?!
Оракул: Я не могу прочитать этого. Но, как бы то ни было, его рождение повлечёт за собой много событий.
Король: Что ты думаешь, советник? Мы говорим о простом младенце.
Немос: Угрозы короне принимают разные обличия.
-----------------------------------------------------------------
[Служанки в замке]
Офелия: Ты ведь обещала его матери, когда она лежала при смерти, что будешь заботиться о нём как о родном.
Филана: Да, ты права, но...
Офелия: Тогда выслушай меня, Филана. Ребёнок в серьёзной опасности. Королевский советник, Немос, ищет его. Положи его в корзину.
-----------------------------------------------------------------
[Спускает ребёнка в корзине по реке]
Офелия: Да защитят тебя боги, дитя.
-----------------------------------------------------------------
[З и Г]
З: Эй, соня. Проснись.
Г: Доброе утро. Ты хорошо спала?
З: Как камень. А ты?
Г: На камне. Я пыталась найти такой кусок земли, где бы не было камней. [Крик ребёнка] Что это? Это кошка? Большая кошка? Или, или, или грифон, да. Большой грифон с кошкой в клюве.
З: Шшшш!
Г: Может, и нет. Что это?
З: По крайней мере, это не кошка и не грифон.
[Идут к реке и находят корзину с ребёнком]
Г: Ой!
[Действие I]
Г: Ты просто что-то маленькое и ценное; да, ты. Зена, мы можем взять его? Это ведь он? О, я всегда хотела маленького братика.
З: Он принадлежит матери.
Г: Ну да, мм, кем бы она ни была, очевидно, что она не хочет его. Ты только представь: отправить младенца вниз по реке.
З: Возможно, у неё была причина.
Г: Что ж, думаю, мы должны это разузнать. Шшшш!
З: Почему он плачет? Ты его не так держишь или что-то ещё?
Г: Нет, мм, возможно, он хочет есть.
З: Он, должно быть, приплыл из деревни, что вверх по течению.
Г: Шш! Шш! Шш! Шш! Шш! Шш! Шш!
З: Там мы найдём для него еду и узнаем, чей он.
Г: Как мы будем его звать? Я имею в виду, пока мы ищем мать. Знаешь, Габриэл - красивое имя. Хотя, конечно, Зенос тоже хорошее. Шш!
-----------------------------------------------------------------
[Покои короля]
Король: Я так по тебе скучаю, любовь моя. Есть новости?
Немос: Нет, мой лорд. Но мы уже ищем. Ребёнок будет найден, не беспокойтесь.
Король: Возможно, нам не следует вмешиваться. В смысле, разве смеем мы играть с судьбой?
Немос: Я верю, что судьба - это лишь оправдание для людей, у которых нет судьбы. Ваша судьба, мой лорд, - величие. И мне ненавистна мысль, что этому что-то угрожает, пусть даже рука ребёнка.
Король: Когда ребёнок будет взрослым и приставит нож к моему горлу, лишь тогда он будет угрозой. А сейчас...
Немос: Я бы согласился с вами, мой лорд, но слова пророчества уже достигли дальних деревень. Уже есть такие, кто считает его вашим преемником. И если ребёнок попадёт не в те руки...
Король: Люди не выдержат ещё одной гражданской войны, Немос.
Немос: Вы вывели нас из последней, мой лорд. Как много жизней спасло ваше правление? А как много их под угрозой, если ребёнок останется на свободе?
Король: Вот уже шесть месяцев как она умерла, забрав сына с собой. Этот ребёнок... Мой приказ неизменен. Доставь его ко мне... Я решу, что делать, когда увижу его.
-----------------------------------------------------------------
[З и Г идут по дороге и видят людей, собирающихся повесить женщину на дереве]
Мужик: Вот именно! Завязывай, да посильнее! Да что с твоими руками?
З: Я заберу её у тебя.
Мужик: С чего бы это?
З: С того, что вы - подлые трусы, издевающиеся над беззащитной женщиной.
Г: Что она сделала?
Мужик: Отправьте её в Аид.
Другой мужик: Кончай её!
[З опять подралась, и все убежали]
З: Разве мама не учила тебя, что девушек бить нельзя? Кто-нибудь хочет занять его место? Я так не думаю.
Г: Ты в порядке?
Пандора: Отлично.
Г: Отлично? Я что-то пропустила? Они собирались убить тебя.
Пандора: Да. Я думаю, собирались. Спасибо.
Г: Пожалуйста. Давай я возьму это.
Пандора: Нет, стой, пожалуйста. Только будь осторожна с этой сумкой.
Г: Всё в порядке... Я держу её.
З: Нам лучше отнести младенца в безопасное место.
-----------------------------------------------------------------
[З, Г и Пандора прячутся от дождя в какой-то пещере]
З: Придётся подождать здесь, пока идёт ливень.
Г: Хорошо.
Пандора: Стой!
Г: Я только пыталась помочь.
З: Ларчик имеет какое-либо отношение к тому, что хотели те люди?
Пандора: Отчасти. Но в первую очередь - я.
Г: Ты, потому что...
Пандора: Потому что я рождена в плохой семье и теперь расплачиваюсь за это. Меня зовут Пандора.
Г: Пандора... та, что открыла ларчик?
Пандора: Нет, то была моя бабушка. У нас одинаковые имена, но, да, я до сих пор храню...
Г: Ларчик. Ларчик!
Пандора: Нет, не, не, пожалуйста... Не волнуйся. Он не навредит тебе. Если ты знаешь легенду, то помнишь, все желания смертных были выпущены, когда моя бабушка открыла его.
Г: Кроме надежды людей.
Пандора: Да... надежда - единственное, что бабушка поймала. Именно поэтому все мы все ещё имеем надежду. Остальные желания человека мимолётны.
Г: Например?
З: Габриель!
Пандора: Всё в порядке. Этот ларчик - самая важная вещь в моей жизни. Поэтому я не могу жить своей жизнью.
З: Габриель... Отдай младенца Пандоре и иди, помоги мне тут.
Пандора: Ах, слушай, я совсем не лучший вариант, чтобы доверять мне младенца.
Г: Просто... протяни руки.
Пандора: Гм...
Г: Убедись, что держишь ему голову. Чего тебе?
З: Дай мне седельную сумку.
Г: Я нужна тебе для этого?
З: Даже не думай.
-----------------------------------------------------------------
Немос: Не видать нам отдыха, пока мы не нашли младенца. Но помните, нет нужды найти его живым.
-----------------------------------------------------------------
[З, Г и Пандора заходят в трактир]
Трактирщик: Минуточку, минуточку. Вы должны оставить ваше оружие.
З: Мы только хотели молока и портвейна.
Трактирщик: Сначало оружие, потом молоко.
З: Иди вперёд и садись.
Г: Он симпатичный, да?
Пандора: Ммм... хм.
Г: Я бы сказала, у него мой нос. Ха! Да что я говорю? Точно!
Трактирщик [Мальчику]: Позови Немоса.
Пандора: Гм, ты можешь его подержать?
Г: Да.
Трактирщик: И поторопись.
Г: Габриэл.
З: Мы ищем мать этого младенца.
Трактирщик: Я хозяин трактира; это всё, что я знаю. За всё шесть динаров.
Пандора: Хорошо. О, да, привет.
З: В нашём младенце что-то не так?
Трактирщик: Нет, нет, у меня есть работа.
[Входит Немос и несколько солдат]
Немос: Не двигаться. Приказом короля Грегора этот ребёнок арестован.
[Действие II]
Немос: Дайте его мне.
Пандора: Шш! Шш! Шш! Шш! Нет, нет, не бойся, маленький. Шш!
З: Лучше сделай, как он говорит.
[З опять дерётся]
Солдат: Аааааа!
З: Спрячьтесь за стойку.
Пандора: Ларчик!
Г: Пошли!
Немос: Взять младенца!
Г: Ложись!
Солдат: Дай мне младенца!
З: Пандора... Ложись!
Немос: Теперь сдавайтесь, и я пощажу ваши жизни.
З: Я собиралась сказать то же вам.
Немос: Взять её!
З: Вы в порядке?
Г: Да.
Трактирщик: Что? Что вам от меня надо?
З: Ты послал пацана за ними. Я замечаю такие вещи. Ты чувствуешь, как кровь перестаёт поступать к мозгу. Ты умрёшь меньше, чем через минуту. Или мы можем поговорить.
Трактирщик: Давай говорить.
З: Ты умнее, чем кажешься. Итак, кто такой Грегор, и что тут вообще происходит?
Трактирщик: Король Грегор. Это ребёнок одной из его служанок.
Г: Зачем он ему? Он ведь не хочет ему вреда?
Трактирщик: Я не знаю. Хорошо, хорошо... Оракул сказал, что однажды младенец займёт его трон. Говорят, он хочет убить его.
Пандора: Нет!
Г: Что не так?
Пандора: Ларчик пропал.
-----------------------------------------------------------------
[В замке короля]
Немос: Всё хуже, чем мы предполагали. Тут замешана Зена. Ребёнок у Королевы Воинов, и даже более: у неё Пандора. Я едва смог убежать с ларчиком.
Король: Зена... Тебе повезло, что ты смог убежать вместе со своей жизнью. Я боюсь того дня, когда мне придётся встать против её армии. Итак... это она.
Немос: Ах, мой лорд, мы могли бы использовать ларчик в своих интересах.
Король: Я не собираюсь открывать его, Немос. Ни один человек не вправе этого делать.
Немос: Но Королева Воинов могла бы. Или, по крайней мере, шантажировать короля этим.
Король: Думаешь, она собиралась?
Немос: У неё есть ребёнок; у неё был ларчик. О чём тут ещё думать? Она с меньшим оружием завоёвывала королевства, большие этого. Мы послали людей в дальние деревни и перекрыли все выходы через горы. Эти земли чисты, поэтому мы знаем, что они где-то недалеко... на землях крестьян. Конечно, это всё бесполезно. Единственный выход... но он... слишком ужасающий, чтобы говорить о нём.
Король: Боюсь, я не вижу даже такого выхода.
Немос: Ребёнок... Я не верю, что говорю такое... Ребёнок должен быть убит... сразу же, как только будет найден.
Король: Я должен узаконить детоубийство?
Немос: Нет... но вы должны узаконить жизнь и процветание ваших людей. Этот ребёнок уже мёртв. Думаете, Зена о нём хорошо заботится? А если и жив, то он лишь заложник в сражении за корону. У него нет жизни, и не будет её у ваших людей, пока он остается угрозой.
Король: У тебя есть план?
Немос: У меня два плана. Мои люди расскажут крестьянам о награде за ребёнка. Крестьяне, таким образом, будут работать на нас.
Король: А другой план?
Немос: Мы сторгуемся с Зеной: ларчик за младенца.
Король: Ни одна из этих идей мне не нравится. Что это?
Немос: Кажется, наша воинственная подруга в одном шаге от нас. Она хочет встретиться с вами.
-----------------------------------------------------------------
[В пещере]
Г: Грегор согласился встретиться с нами.
З: Хорошо... Я хочу взглянуть в глаза этому человеку. И он встречается не с нами: я пойду одна.
Г: Но, ах... Не важно. Но хочу, чтобы ты знала: я сумела достать молока, а это было нелегко. Ты знаешь, что за нас предлагают награду? Говорят, более тысячи динаров. Мне хочется сдать себя. Что такое с Пандорой?
З: Она в таком состоянии с таверны. Думаю, она в первый раз не с ларчиком.
Г: Пандора, ты в порядке?
Пандора: Я должна вернуть его.
З: Вернёшь. Сначала мы должны быть уверены, что ребёнок в безопасности, потом...
Пандора: Слишком долго. Я сделала не тот выбор... мне следовало взять ларчик.
З: Ты сделала единственный выбор.
Г: Грегор не настолько глуп, чтобы открыть ларчик.
Пандора: Не имеет значения, насколько он глуп. Вы не понимаете... Если ларчик не у меня, он сам откроется. Да, это проклятие моей семьи; поэтому мы всегда должны носить ларчик. Лишь я могу закрыть замок. И если я не получу ларчик до полуночи, он откроется, и надежда исчезнет.
[Действие III]
[Король с советником в том же трактире]
Король: Полагаю, я не могу ожидать от таких, как Зена, что они будут приходить вовремя.
Немос: И у неё нет ничего, кроме презрения к вам, мой лорд.
Трактирщик: Вы одни, господа? Или мне приготовить выпивку для охраны?
Немос: Нас только двое. Пива для короля.
Трактирщик: Только двое?
Немос: Только двое? С моим голосом что-то не так?
[Из-под стойки появляется З]
З: Я хотела убедиться, что эта маленькая вечеринка останется только между нами. Садитесь.
Король: Где ребёнок?
З: В безопасности, и не о нём речь. Не из-за него мы здесь.
Немос: Тогда нам больше нечего обсуждать.
Король: Тогда почему мы здесь?
З: Я хотела взглянуть в твои глаза... Чтобы увидеть, что за человек может приказать убить беззащитного ребёнка.
Король: Я мог бы приказать убить тебя прямо здесь и сейчас.
З: Под прикрытием переговоров? Тогда я бы узнала, что ты за человек.
Король: Что значат переговоры для хладнокровного убийцы? Я знаю, кто ты. И ты внушаешь мне отвращение. Ты проносилась сквозь бесчисленные народы и видела, как мир дрожал под твоими ногами. Но мои люди не станут твоей следующей жертвой. И если для этого потребуется моя смерть или смерть этого... ребёнка, то пусть будет так.
Немос: Ответ прост: у нас ларчик. Мы знаем, что он нужен тебе. У тебя ребёнок. Он нужен нам.
З: Вы принесли ларчик?
Немос: Ты принесла ребёнка? Я так не думаю.
З: Он не может навредить тебе, Грегор. Он лишь младенец.
Немос: Это верно... Он лишь один младенец. И, конечно, его жизнь не сравнится с потерей надежды человечеством.
З: Вы не настолько сумасшедшие, чтобы открыть ларчик.
Король: 24 часа, чтобы ты приняла решение.
-----------------------------------------------------------------
[В пещере З и Пандора. Приходит Г с Офелией]
З: Кто там?
Г: Офелия. Она работает служанкой в замке.
Офелия: Я та, что отправила ребёнка по реке. Он в безопасности?
З: Пандора?
Г: О.
Пандора: О, да.
Офелия: Я принесла ему одеяла и еду.
Г: О.
З: Где ты нашла её?
Г: Эй, ты дерёшься; я разговариваю. У каждого свои таланты. Ты хотела, чтобы я нашла путь в замок? Ха! Она - путь.
З: Хорошая работа.
Г: Итак, что там с Грегором? Действительно ли он грязная тварь, как мы предполагали?
З: Нет.
Г: Нет?
З: Я взглянула в глаза этого человека. И я не увидела злого человека. Я увидела короля, пытающегося защитить своих людей от хладнокровного убийцы... Его слова. Нет, злой человек не будет проявлять заботу.
Г: Ты говорила с ним об открытии ларчика?
З: Нет, я почти уже... Но его советник... Немос?.. Я ему не доверяю. Знание - сила, и я не хочу давать ему эту силу. Офелия? У Грегора есть деревянный ларчик с отпечатком на нём?
Офелия: Я видела. Немос держит его либо в своей комнате, либо под охраной.
З: Я должна проникнуть в замок. Ты можешь помочь?
Офелия: Да, но не сегодня.
Пандора: Надо сегодня.
Офелия: Нет: сегодня фестиваль четверти луны. Будет слишком много людей.
Г: Что это за фестиваль?
Офелия: Жрачка и выпивка. Потом несколько служанок будут танцевать для Немоса, и он выберет одну.
З: Ты одна из танцовщиц? Во сколько ты должна быть там?
-----------------------------------------------------------------
[На улице]
Фалафэль: У меня нет младенца. Отойдите от моей телеги. Я предупреждаю вас.
Мужик: Я слышал плач младенца. Клянусь, он исходил отсюда.
Фалафэль: Это жир. Вы что, никогда не слышали, как шипит жир?
Пандора: Посмотрите на этих людей. Они сходят с ума, пытаясь найти младенца.
Г: Они боятся или жадные. Или и то, и то помаленьку. Сюда.
-----------------------------------------------------------------
Г: Должно быть, мы уже близко.
-----------------------------------------------------------------
[Фестиваль в замке]
Немос: Пропустите. Это правда. Двигайтесь, двигайтесь. Балерины! Вау! Мой лорд. Пожалуйста, присоединяйтесь. Поиск продолжается, и всё в наших руках.
Король: Что это здесь делает?
Немос: Гораздо безопаснее, когда я знаю, где он. И здесь достаточно людей, чтобы защитить его, если потребуется.
Король: Думаю, его лучше защищю я. [Король уходит]
Немос [Одному из своих людей]: Я начинаю полагать, что разум Его Величества отвлекается на моральные суждения. Соберите так много людей, преданных мне, как можете. Я хочу иметь сильную руку на случай, если король временно потеряет трезвость мыслей. Но сначала мы совершим сделку с Королевой Воинов. Ты! Подойди. Приведите её в мою комнату.
-----------------------------------------------------------------
[На улице]
Г: Габриэл, шшшш. Так он выдаст нас. У тебя талант в таких вещах. Ты ему нравишься.
Пандора: Правда?
Г: Да. Ты когда-нибудь думала о том, чтобы иметь детей?
Пандора: Нет... я не могу позволить себе мечтать о том, что никогда не произойдёт. Сейчас я чувствую себя так, будто знаю слишком много. Но я не хочу избавиться от этого ощущения. Нет, не хочу.
[Немос с танцовщицей, которой оказывается Зена, в спальне]
Немос: Не бойся, малышка. Моё желание - удовольствие, а не боль.
З: Ваши желания - мои желания, мой лорд. Я просто хочу, чтобы вы забыли о ваших обязанностях... По крайней мере, на один вечер. Я удивлена, что вы отрываете время от вашей работы... Или короля. Он работает этой ночью?
Немос: Он в своих покоях. О, ты так хорошо пахнешь.
З: Вы хотите сказать, я нахожусь фактически у королевских покоев.
Немос: Вниз пор коридору. Но хватит о нём. Ты говорила об удовольствии.
З [Бьёт Немоса]: А ты говорил о боли.
-----------------------------------------------------------------
[Покои короля]
Король: Мой мальчик; мой единственный сын. Что стало с твоим отцом, дитя? С человеком, которого твоя мать называла мужем. Я ценил твою жизнь дороже своей. А теперь жизнь другого ребёнка в моих руках. Почему тебя забрали у меня?
-----------------------------------------------------------------
[Немос очнулся через некоторое время]
Немос: Ларчик.
----------------------------------------------------------------
Немос: Стража! Та женщина-воин на свободе! Обыскать комнату! Вы двое, идите со мной! Найти! Найти! Найти! Что ж, Зена, ты сделала это гораздо проще, чем я предполагал.
[Действие IV]
[Немос находит З в коридоре]
Немос: Отдай мне ларчик, и я, возможно, пощажу твою жизнь. Говорю тебе, у тебя нет выбора.
З: Мне много чего говорят, Немос, но держу пари на мою жизнь, что удивлю тебя. [З обвязывается верёвкой и прыгает в окно]
-----------------------------------------------------------------
[На улице]
З: Габриель! Габриель! Извините! Габриель!
Г: Зена. Иди сюда. У нас младенец; у нас ларчик. Давай выбираться отсюда.
З: Нет, пока ещё нет. Пророчество всё ещё действует.
Пандора: Что это значит? Пророчество действует, если младенец жив. Он вырастет и возьмёт королевство.
З: Верно. Поэтому я отдам младенца Грегору.
-----------------------------------------------------------------
[З пробирается в покои короля]
З: Не бойся. Если бы я хотела убить тебя, ты был бы уже мёртв.
Король: Чего же ты хочешь?
З: Выполнить пророчество.
Король: Ты хочешь занять мой трон.
З: Меня не интересует твой трон. Никогда не интересовал. Ты хороший человек, Грегор, и хороший правитель. Я знаю о твоей жене и ребёнке. Подумай, Грегор. Этот ребёнок займёт твой трон; но как твой наследник, не как завоеватель. Он - ребёнок, которому нужен отец, чтобы любить его. Ты - отец, которому нужен ребёнок, чтобы любить его. Это - пророчество.
Король: Как слеп я был. Думаю, время представить моим людям следующего короля.
Немос: Вы с ума сошли?
Король: Я пришёл в себя.
Немос: Вы совращаетесь; это ловушка. Отдайте мне этого младенца.
Король: Приказываю тебе вернуться в свою комнату.
Немос: То, что я делаю, я делаю во благо королевства.
З: Нет!
-----------------------------------------------------------------
[На улице]
З: С дороги!
Солдат1: Это она!
Солдат2: У неё младенец!
З: Сюда, Габриель!
[З дерётся и перекидывается ребёнком с Г]
Г: Нет! Нет, нет, нет! Зена, лови!
З: Габриель, младенец!
Г: О, нет!
Немос: Ха, ха, ха, ха, ха! Надо было убить меня, когда ты могла это сделать. Любой воин сделал бы это.
З: Почему ты думаешь, что я этого не сделаю?
Толпа: Да! Зена!
-----------------------------------------------------------------
[В замке]
Пандора: Я слегка взволнована, только не показываю этого.
Король: Не волнуйся. Пока я... или мой сын... у власти, ларчик будет в безопасности в моей крепости. Комната отлично защищена.
Пандора: Что ж, замок всё ещё надо закрывать каждый день. Но я не могу и желать большего. Думаю, у меня наконец-то появился дом.
Король: Ребёнку нужна мать. Даже будучи королём, я не могу растить его один. Ты выполнила пророчество, Зена. Как я могу отблагодарить тебя?
З: Я делала это не за плату. Счастливой вам жизни, всем троим.
Пандора: Зена. Неужели ты ничего не хочешь?
З: Назови его Габриэл.
-----------------------------------------------------------------
[З и Г в сокровищнице. В центре на столе лежит ларчик]
З: Ты готова идти?
Г: Однозначно. Не могу поверить, что я прикасалась к ларчику. Пан... Бабушка Пандоры была проклята за это. А потом Пандора обрела счастье. Это всё происходит из-за судьбы? Или это... это просто лотерея?
З: Думаю, всё из-за того, что ты спала на камне.
Г: И это тоже, не думаешь? Ладно, пошли.
[Г случайно роняет ларчик. Он открывается]
З: Тут ничего нет.
Г: Все эти годы она носила пустой ларчик.
З: Ларчик был пуст, но надежда жила в Пандоре.
Г: Что мы скажем ей?
З: Мы скажем правду: надежда была и всегда будет в безопасности. Она внутри каждого из нас.
[Занавес]