Король Силвус на неуплату долгов приговаривает двух своих  подданных-крестьян к десяти годам каторги, а за распевание гимнов и  украшение ёлки – ещё к 12-ти месяцам. Они говорят, что стары для тюрьмы,  он отвечает, вот мол там и умрёте. Потом спрашивает своего писца  Сентикла (седой, в бесформенной шапке, но ещё бодрый), готов ли указ о  выселении, тот говорит: «ведь сегодня такой день…» - «Какой день?!» –  сердится король. «Уже поздно», - находится Сентикл, но король торопит  его подготовить указ, пока солнце не село.  
Габриэль и Зена на торгу. Габриэль просит не подсматривать,  когда она будет покупать подарок, а ей не покупать ничего дороже пяти  динаров. Зена говорит: «Может, дам тебе деньги и ты сама купишь, чего  хочешь?» В это время пробегающий мимо симпатичный оборванец лет  двенадцати стащил у Зены Шакрам. Она пускается вдогонку, парень  расталкивает толпу, она – за ним, парень забегает в тёмный угол и прячет  Шакрам под одежду, думает, что оторвался от погони. Когда он проходит,  Зена выходит из тёмной ниши и идёт за ним. Габриэль тоже проулками  подбежала с шестом наготове, но Зена удерживает её, и они мирно идут за  оборванцем.  
Вслед за ним, они попадают в приют, где дети суетятся, наряжая  ёлку и делая последние приготовления к празндику: «ещё пудинг и гусь…»  «этот круг похож на герб короля…» Зена видит Шакрам на верху ёлки,  перевязанный красными ленточками. Хозяйка приюта (её называют Миланой),  немолодая женщила с кудрявыми тёмными волосами в тёмно-синем платье,  спрашивает, чего им надо. Зена говорит, что у них, конечно, красивая  ёлка, но пришла только забрать своё: то, что наверху ёлки - это не  украшение… Дети хором спрашивают, а что это? Зена не успевает  ответить,  потому что, сопровождаемый тремя стражниками, приходит писарь Сентикл:  «Приказ короля Силвуса: заплалите тысячу динаров или выселяйтесь  отсюда». Зена действует: подпрыгивает, срывает с ёлки Шакрам вместе с  лентой, пускает его рикошетить об стены, лента тянется за ним и  связывает стражников, стоящих в центре комнаты («Ты умеешь заворачивать  подарки», - замечает Габриэль). Зена спрашивает Милану, в чём дело? Та  объясняет, что дети хотели праздновать солнцестояние, но у них это  запрещено, и каждый преступник должен понести наказание.  
Пленных солдат отвели в подвал. Габриэль разговаривает с  Сентиклом, спрашивает, как он может работать на такого жестокого короля?  Тот отвечает, что после того, как игрушки запретили, ему ничего не  оставалось делать… Зена говорит, что брешет он всё и надо его в подвал к  солдатам, но Габриэль припоминает имя Сентикла, говорит, что у неё была  одна игрушка, изготовленная им: овца, которая блеяла, когда её тянули  за хвост. Сентикл подтверждает: «Я два дня её изобретал, а потом неделю  вытачивал шерсть. Сложная конструкция». Он рассказывает также, что  тридцать лет назад жена короля, Аналия, умерла в день солнцестояния, и  всё началось: с тех пор празднование было запрещено. Зена говорит, что  потеря короля была тяжела, но это не повод так мучить своих подданных.  Габриэль это напомнило одну историю. («Историю?! Ты знаешь истории?!» –  дети побежали к ней толпой). Она пригласила детей сесть, рассказала им  историю про то, что жил-был человек по имени Кресс, богатый, но очень  злой, и все молили о том, чтобы он сделался добрее, и явились к нему три  судьбы, чтобы вразумить, но он остался таким же, и тогда его превратили  в призрака, обреченного вечно скитаться по земле. Дети говорят, что им  не нравится плохой конец истории. Габриэль согласна и намекает Зене, что  ради солнцестояния её можно изменить.  
Они на улице, Габриэль хочет убедить короля мирным путём, просит  Зену хотя бы раз послушать её – ради солнцестояния! Зена делает кислую  рожу, вроде как соглашается. Габриэль идёт на уступку: «Если мой план не  сработает – будем драться, как обычно…» 
Зена даёт Габриэль 35 динаров, чтобы она купила кое-что для  маскировки. Габриэль хвалится, что умеет хорошо торговаться. Зена вместе  с Сентиклом отправляется к королю. Сентикл не хочет идти: «Откуда мне  знать, что ты убьёшь его?» – «Если бы я была убийцей, он был бы уже  мертв». Габриэль она велит достать то, что надо и ждать у приюта.  
Габриэль примеряет какую-то тюрбанистого вида шляпу, видит, как  мужик тащит упирающегося белого в яблоках осла: пытается довести его до  бойни. Габриэль сторговалась с ним за 35 динаров и приобрела ослика.  
Зена в спальне короля, делает все приготовления, чтобы потом  сбежать: наклоняет подсвечник, открывает окно и т.п. «Тебе повезло,  Силвус», - она кидает в него подушкой, чтобы проснулся. «Только не  глупи!» - «Как ты сюда попала, что тебе надо?» - «Я Зена» – «Забирай  всё, что хочешь, драгоценности, деньги, только сжалься!» – «Сжалиться?  Как ты сжалился над приютом? Ты приказал выселить их». – «Не помню,  может и приказал. Сейчас такое время…» – «А кто виноват? Позволь народу  праздновать солнцестояние». – «Ты из тех, кто считает, что из-за гуся,  елки и пудинга можно не работать? Знаешь, что я тебе скажу…» -  «Догадываюсь». – «Стража!!!» – «Все монархи предсказуемы, - Зена  выпрыгивает на верёвке в окно, - но это не конец, это ещё только  начало». Она с размаху влетает в соседнее здание и видит там заросшую  паутиной елку с подарками под ней и портрет Аналии.  
Габриэль пытается договориться с ослом: ему надо уйти, потому  что это всё-таки дом Миланы, но ничего, Габриэль побудет с ним, ему не  будет одиноко… Кто-то из детей свистит: «пора умываться!» Ослик  настораживает уши и пятится. Габриэль свистнула ему, и он подошёл. «Чёрт  возьми! Прямо как Арго! То-то Зена удивится!» 
Зена видит, чем занимается Сентикл: «Молодец! Меняешь указы и  спасаешь людей.» Сентикл говорит, что меняет цифры и имена, творит  добро, но помаленьку. Зена говорит, что он ей поможет, он часть её  плана. Тот отказывается, говорит, что не хочет в тюрьму, что он там  умрёт. Зена спрашивает, а что, если король узнает, как он подделывает  указы? Тогда ему точно светит тюрьма. Сентикл настораживается: «Но ты  ведь не станешь ему говорить?» – «Нет, но если бы узнал, ты бы попал за  решётку. Ты храбрее, чем думаешь».  
Габриэль рассказывает детям о праздновании солнцестояния: это  самый короткий день и самая длинная ночь, в этот вечер мы собираемся  вместе и празднуем, это пора любви и счастья, а длинная ночь очень  важна, можно измениться или загадать желание. Дети загадывают желания по  поводу праздничного ужина, подарков и счастья на земле. Милана радостно  командует взять носки и повесить их к камину.  
Приходит Зена в обществе Сентикла. к Габриэль: «Если твой план  не сработает, сделаем всё по-моему». – «Она крутая, - говорит Габриэль  Сентиклу, - но я хочу, чтобы всё было в духе миролюбия…» Зена спрашивает  про ослика, что это вообще такое? Габриэль отвечает, что его зовут  Тобиас, и она потратила на него все деньги. Зена говорит, мол, ладно:  всё, что им надо, есть во дворце. Габриэль обеими руками за то, чтобы  договориться с королём мирно, подавая пример детям.  
Зена в королевской спальне с подсвечником и в белом облачении,  сладким голоском: «Силвус, вставай… вставай», тот не просыпается, она  кричит: «Вставай!!!» Король просыпается, Зена представляется как одна из  трёх судеб, Клото, говорит, что покажет прошлое, а её сестра вернёт его  в настоящее. Силвус не верит, говорит, что это сон, и не надо было так  плотно ужинать. Зена зовёт идти с ней. Силвус не доверяет: может быть,  она воровка или ещё одна любительница солнцестояния? Зена говорит, что  докажет своё умение управлять временем. Со столика поднимаются и  поворачиваются песочные часы (через дырку в стене из вертит на палке  обеспечивающий техническую поддержку Сентикл, но на тёмном фоне стены не  видно палки, а только поворачивающиеся часы). Часы ломаются… Зена ведёт  короля «в забытое место, которое преследует тебя годами»: приводит его в  ту комнату, где была ёлка и портрет. Там Габриэль в костюме Аналии  висит (обвязанная под платьем за талию верёвкой, ухоящей трубу, снизу,  под окнами, веревка привязана к ослику), раскинув руки. Силвус «узнаёт  её», хочет подойти, но Габриэль возражает: «Не подходи! Я лишь тень  прошлого, которая молит тебя: изменись, стань лучше!» Зена даёт ему  бокал с вином со снотворным, Силвус на время отворачивается. 
Сентикл внизу прячется с осликом. В двери двое солдат пропускают  красивую служанку, присвистнув ей вслед: «Эй, малышка, не хочешь  съездить с нами в Афины?», ослик идёт на свист, Сентикл его еле  удерживает, но чтобы вернуть на прежнее место уходит время, а верёвка-то  ослабела,  
Габриэль падает на пол, барахтается в своём платье, Зена видит,  что происходит, но к тому времени, как король снова обернулся к своей  «жене», Габриэль снова висит где надо. Она говорит Силвусу, что он долго  горевал, а теперь должен забыть её смерть в солнцестояние… «Смерть? Но  ты ушла от меня!» – «Э-э… Это метафора. Мы, тени, выражаемся  метафорами…» Снотворное действует, Силвус сваливается, Зена говорит, что  снотворное долго не будет действовать. «Сентикл говорил, что Аналия  умерла!» – «Он ещё обещал держать Тобиаса. Иди переоденься и жди у  приюта». Зена выходит, Габирэль тоже, на улице видит Тобиаса, окликает  Сентикла, но того нигде нет. Осёл вроде бы знает, где он, Габриэль  хвалит его за сообразительность: «Ты знаешь, где он? Умный осёл!» 
Зена притащила короля в спальню, она уже переодетая в нищенку,  бросает в короля тряпьё: «Просыпайся!» – «А ты, видимо, Лакесис, вторая  судьба?» - «Вставай и одевайся.» – «В это?» – «Мы отправимся к твоим  подданным, и ты увидишь, как твои законы лишают их счастья.», король  говорит, что не хочет изменять жизнь, собирается надеть корону под  капюшон рубища. Зена говорит, что это не нужно.  
Габриэль в мастерской Сентикла, спрашивает, куда он делся? 
- Что случилось? Почему ты ушёл, когда нас с Зеной чуть не поймали?  
- Меня чуть не схватили, и я убежал.  
- Убежал? 
- Я видел, что Зена с тобой, и ты в безопасности, а осёл… что  они сделают с ослом? Меня могли бы схватить и посадить в тюрьму! В  тесной камере я умру!  Я же говорил, что я не герой! Оставь меня, уходи.   
Габриэль видит полки с игрушками. «Что это?» - «Ничего. Нужно  было выбросить» – «Are you crazy? They’re amazing!», Габриэль  разглядывает игрушки, находит такую же овечку, как была у неё, говорит,  что очень любила эту игрушку. «Эти игрушки – сиротам?» - «Были бы, если  бы король не запретил». Габриэль утешает его, говорит, что надо это всё  спрятать в приюте, и скоро король сам будет их раздавать. Сентикл боится  идти, но Габриэль читает ему мораль: «Ты говоришь, что боишься тесноты,  но ты уже живёшь в камере: боишься защитить себя и других. Самое  страшное уже случилось, и вопрос в том, что ты будешь делать».  
Зена и король в рубище приходят в приют, с ней разговаривает Лайонел (тот парень, который стащил Шакрам). 
- Я знаю, что уже поздно, и вы можете нас прогнать… 
- Мы!? В день солнцестояния!? Чем мы можем помочь? 
- Мы странники… мы ходили весь день и устали… 
- Хотите есть? У нас мало еды, но мы поделимся.  
- О щедрости вашего короля ходят легенды.  
- Щедрости короля? Вы, наверное, не местные. Силвус – самый  скупой король на свете. Даже Мидос по сравнению с ним – добрейший  человек. Он приказал заплатить, хотя мы живём в приюте, и он выселит нас  в полночь.  Кто ещё так поступит в солнцестояние? 
Габриэль, ослик и мастер игрушек идут по улице, мимо проходит  колонна воинов: «Помните приказ? Никого не щадить!» Габриэль  догадывается, что они идут к приюту, и спешит предупредить Милану.  
Дети в приюте поют о солнцестоянии, король слушает. Когда песня  заканчивается, просит Зену: «Отведи меня домой! Я видел и слышал  достаточно. Но не вини меня в том, в чём виновата ты! Судьбы разлучили  нас с Аналией, а иначе я был бы добрым королём. Она ушла от меня, как я  сейчас уйду от тебя. Счастливого солнцестояния!» 
Силвус и Зена выходят на улицу, там подошёл отряд воинов:  
- Ты арестован, именем короля! 
- Чушь! Я и есть король! 
- Да, а я – королева амазонок. Взять их! 
Зена сшибает столбы, поддерживающие козырёк крыши, сама с  королём успевает спрятаться внутрь, а дверь, соответственно, теперь  закрыта ещё и упавшей крышей. Солдаты приказывают сдаться, или они  вышибут дверь. Король негодует, как же это воины напали на своего  короля. Он теряет сознание, но Зена говорит, что пульс есть, и он  очнётся, когда оправится от шока. Она замечает у склонившейся над  королём Миланы такой же талисман, как и у короля (золотой треугольник с  узорами). Милана спешно прячет его под одежду и идёт к детям. Воины  сбежали из подвала.  
Из каминной трубы вываливается наряженный Санта-клаусом Сентикл,  за ним – Габриэль. Сентикл говорит, что думал, что у него не получится,  в трубе было так темно, но у него получилось, теперь он каждое  солнцестояние будет лазать по трубам. Габриэль: «Что ж, Зена, не  получилось… будем делать по-твоему.»  
Воины Силвуса рассуждают, они дали шанс тем, кто в приюте,  теперь пора действовать. Они вламываются внутрь, Зена кидает им под ноги  круглое драже, несколько солдат. падают. Зена, Габриэль, Сентикл и дети  сражаются кто чем: луки с присосками, звезды от елки, обруч (Габриэль  крутит его на себе: «Мальчики, возьмите свой подарок», те подходят, она  надевает его на двоих воинов, и Сентикл кидает им по шлемакам яблоками).   
Силвусу глючится третья судьба – Атропос. Он удивляется: «Где  это я? Здесь холодно темно, как в могиле… эти крики… как души стонут от  боли!», умоляет позволить ему всё изменить, и жизнь, и смерть, потому  что он хочет умирать, говорит, что докажет, что он изменился! 
Сражение продолжается, у Зены и детей в руках игрушечное оружие  колокола, дети стреляют едой из игрушечных катапульт. Перед Зеной  выделывается солдат, с бешеной скоростью вращая два меча. Она просит  Габриэль дать ей меч, та даёт – игрушечный. Зена видит, что к ней  тянется верёвка от игрушки-единорога на колёсиках позади солдата, она  тянет верёвку к себе, единорог вонзается рогом буквально в тыл мечнику.  Кто-то пытается командовать солдатами: «Что вы за солдаты! Испугались  женщины и детей! В строй!» 
Очнувшийся король Силвус тоже подключается к сражению на стороне  приютовцев, вся группа бьёт солдат подушками так, что перья летят.  Король говорит, что никто не будет выселен, ни в эту ночь, ни дальше. 
Приходит хозяйка приюта, Силвус узнаёт в ней Аналию. «Моя жена!  Простишь ли ты меня за то, что я был жесток со своими подданными, что  зря провёл тридцать лет? Я не заслужил прощение, но прости…» - «Прощаю  всем сердцем!» 
Габриэль и Зена идут по дороге, Зена ведёт в поводу Арго, а  Габриэль – ослика. Зена: «Твой любимый счастливый конец.» Навстречу им  попадается пара лиц еврейской национальности, женщина держит младенца.  «Это дорога на запад?» – «Да. Проводить вас?» – «Нет, нам нужно идти,  караван не будет ждать.» – «Вам нужно торопиться.» – «Да, но не на чем  ехать».  
Габриэль решает отдать им осла как подарок для ребенка в честь  солнцестояния. Странники благодарят: «Пусть бог исполнит все ваши  желания». Габриэль завещает Тобиасу беречь этих людей и не упрямиться,  говорит, что тоже будет скучать.  
Зена и Габриэль идут дальше по дороге, Зена: «Молодец, что  подарила им ослика» – «А зачем он мне? Им он нужнее.», Зена дарит  Габбить маленький свёрток. Развернув мешковину, Габриэль видит ту самую  игрушку-овечку. Габриэль благодарит Зену. «Но мне нечего тебе подарить…»  - «Габриэль, ты – мой лучший подарок».  
За их спинами в небе сияет звезда…
Событие сайта


                        









 Если Вы хотите прислать новость, статью или другую информацию для сайта 
Теперь Вы можете следить за главными новостями Xenaverse с помощью 
