gototopgototop
  1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer>
header_34.jpg


PDF Печать

Written by TambourineGirl

М: Зена, передай Габриель, что я сожалею.

З: Ты сам должен ей это сказать.

М: Я пытался, но она и слушать меня больше не хочет. Я её не виню. Я всё испортил, когда соврал ей.

З: О чём? О том, что снова запил или об убийстве?

М: Я это заслужил. Но я предал её веру и настроил против тебя... её лучшей подруги. Меня повесить мало.

З: Просто любопытно, как те простолюдины тебя поймали? Ты был тогда пьян?

 

М: Нет, с той ночи у меня и капли во рту не было. Нет, мне бы пришлось драться, чтобы освободить себя, и пострадали бы невинные люди. Они сделали то, что считали правильным.З: Арго накормлена, напоена и так вычищена, что просто сияет.

Г: Я занята.

З: Скорей уж тем, что избегаешь Мелигера. Сейчас ему как никогда нужен друг.

Г: Друзья не лгут. Ты была права, он не был честен. Прости, что не поверила тебе.

З: Не в этом дело. У нас с тобой есть время поговорить об этом, но Мелигеру повезло меньше. И потом, я не могу помочь тебе выяснить, на кого ты злишься больше - на него или на себя. Ты сама ставишь людей на пьедестал. Рано или поздно они с него падают, а вместе с ними и твои ожидания.

Г: Я ставлю людей на пьедестал?

З: Мелигер совершал ошибки... и пьяным и трезвым. Завтра он заплатит за одну из них. Поговори с ним хотя бы. Если ты этого не сделаешь, потом пожалеешь об этом. Такой вины ты не заслуживаешь.

................................................................................................
[Идут по дороге]

З: Мелигер, когда ты увидел Каламана, слезающего с лошади, он выглядел нормально?

М: Вроде да, не знаю. Трудно вспомнить. Но он, кажется, слегка спотыкался. Хотел бы я сказать "да", если ты спросишь, не упал ли он сам на свой меч. Свидетельница не ошиблась в том, что видела.

Г: Но ведь на самом деле она не видела, как ты убил Каламана.

М: В моей руке был окровавленный меч, так что я бы сказал, что намёк ясен.

З: Мне сказали, что меч так и не нашли. Что с ним стало?

М: На следующее утро я проснулся в пещере, он лежал рядом. Не знаю, зачем я взял его с собой. Он был безобразен - изогнутый клинок с черепом на рукоятке.

З: Каламан был такой рослый здоровяк, довольно уродливый?

М: Да, ты его знала? [Зена ловит стрелу] Ух-ты! Здорово поймала!

З: Габриель, пригнись!

М: Вторая!

З: Мелигер, не шевелись! [Вскакивает на дерево]. Не иначе, ты уронил!

Саллус: Отпусти! Я должен привести Мелигера!

Г: Мёртвым или живым?

М: Скорее уж мёртвым, чем живым, так? У закона длинные руки, да?

Саллус: Казнь есть казнь, где бы она ни происходила, здесь или в городе! Я действую в рамках своих прав!

З: Передай Арбусу, я сказала, что_я_приведу Мелигера назад. Пошли.

М: Извиняюсь, если мои чувства слегка смешались, но ты только что спасла меня от расправы, чтобы вернуть туда, где меня казнят?

З: Я не поведу тебя назад... пока.

Г: Куда мы идём?

З: В пещеру Мелигера.

Г: Зачем?

З: Хочу увидеть тот меч.

................................................................................................
[В пещере]

М: Вот он... точно там, где я его оставил.

З: Зена, если ты принесёшь его с собой, ещё одной уликой против Мелигера будет больше.

З: Не будет. Потому что я знаю, что ты невиновен. Ты не убивал того человека. Это сделала я.

[Действие III]

З: Это случилось прошлой зимой, когда Габриель была в Афинской Академии. На дороге близ Коренер я увидела... увидела, как этот Каламан напал на безоружного человека. Мы сразились. Когда всё было кончено, у него в груди торчал его собственный меч. Должно быть, его лошадь инстинктивно вернулась в конюшню, где Мелигер и свидетельница пересеклись с ним. Я была в конюшне раньше и заметила следы высохшей крови на седле, но я и подумать ничего не могла, пока ты не рассказал свою историю. Никто не мог предположить, что он уже умирал тогда.

М: Габриель, я не лгал; ну, по крайней мере, я не знал, что не врал. Я невиновен.

Г: И как мы докажем это судье Арбусу?

З: Тот парень, которого Каламан пытался убить, сможет доказать это. Он был так напуган, что продолжал бредить о том, что убийцы придут за ним.

М: А почему он был их целью?

З: А, он не сказал. Я подсказала ему, где можно спрятаться.

М: Думаешь, он всё ещё там?

З: Есть только один способ выяснить это. Вы двое оставайтесь здесь. Однажды я уже имела с ним дело, я приведу его к Арбусу.

................................................................................................
А: Я думал, Зена - человек слова. А сейчас всё выглядит так, будто она переметнулась на сторону Мелигера.

Саллус: Я старался! Но она просто слишком, слишком, Зена!

Палач: Кто-то из вас посылал за мной.

А: А, палач. Добро пожаловать, добро пожаловать. У нас тут, э, небольшая задержка. Так что нет смысла быть готовым прямо сейчас. Почему бы тебе не переодеться во что-нибудь более удобное? Я вызову тебя, как только всё будет готово.

Палач: Мне и в этом удобно. Я буду в гостинице.

А: Собирай людей. На этот раз я сам их поведу. Я должен быть уверен, что правосудие свершилось.

................................................................................................
Саллус: Вот, где они меня оставили. То самое место. А это верёвка, о которой я говорил.

А: Сюда!

................................................................................................
[Зена добирается до маленького лагеря напуганного отшельника]

Отшельник [О]: Уйди!

З: Я не причиню тебе вреда. Помнишь меня? Я спасла тебя от того убийцы.

О: Откуда я знаю, может, ты решила закончить работу сама?

З: Тогда ты был бы уже мёртв. Я смотрю, у тебя тут совсем как дома.

О: Выбора нет. А здесь я в безопасности. Тот человек, должно быть, всё еще думает, что я мёртв. Поэтому и не посылает других убийц.

З: Кто? Кто думает, что ты...

О: Кто? Жадный до власти лицемер, возомнивший себя самим правосудием. Но я знаю правду.

З: Судья Арбус?

О: Судья Арбус... построил карьеру на деле Волкера. Но то была западня. Это был не Волкер. Арбус казнил невиновного... и он знает это... а всё ради репутации.

................................................................................................
[Пещера. Мелигер входит с сумкой. Габриель что-то пишет]

Г: Не выходи. Когда Зена говорит быть где-то, она имеет в виду то место, где нас оставила.

М: Вряд ли меня кто-то видел. Раз уж ты пишешь, я бы хотел продиктовать тебе свое завещание.

Г: Не глупи.

М: А я и не глуплю... Давай, запиши его. Это мои вещи. Все, что у меня есть - здесь... безделушки всякие, подаренные мне людьми, чьи жизни я спас. Мелочь всякая... ха-ха.

Г: Не важно, сколько они стоят, пока для тебя они бесценны. В противном случае ты бы не таскал их всегда с собой.

М: Ты права... для меня они бесценны. Итак, я, Мелигер Могучий, завещаю всё это, мои...

Г: Помедленней.

М: Бесценные владения моей семье... Тебе. Ты мне как дочь, Габриель. В общем, просто запиши так. Хорошо. Ты слышала? Не, вряд ли это Зена.


[Действие IV]


[Зена с Отшельником вбегают в пещеру]

З: Мелигер. Габриель!

О: Ничего себе! Тут будто сам чёрт повеселился!

З: Арбус... Он схватил их.

................................................................................................
[Габриель и Мелигер из камеры смотрят на последние приготовления к казни]

Женский голос: Долго еще?

Мужской голос: Сюда!

................................................................................................
[Зена с Отшельником скачет на Арго. Тот сваливается]

З: Быстрее, у нас нет времени.

О: Нет, нет... ни за что! Я не вернусь.

З: Если так, умрут невинные люди!

О: Я думал, ты везешь меня давать показания в Афины или ещё куда-нибудь. Но ты возвращаешься туда! Ни за что. Это город Арбуса. Город - это Арбус.

................................................................................................
[Тюрьма]

Г: Отложи казнь. Зена уже на пути сюда с доказательством невиновности Мелигера!

А: Мне жаль. Он признан виновным, и народ требует свершить правосудие.

Г: Это не правосудие. Будь это оно, ты бы подождал.

А: Прощайтесь. Времени у вас мало. Расставьте лучников на всех воротах и парапетах.

Покажется Зена, убейте её!

Саллус: Вы слышали судью, действуйте!

Г: Зена придёт, вот увидишь.

М: Арбус повесит нас обоих. Лучше бы она здесь не появлялась. Послушай, Габриель, когда придет время, не смотри туда.

Г: Я должна. Я хочу, чтобы и ты смотрел на меня. Пусть последнее, что ты увидишь, будет лицо друга.

Стражник: Ещё хоть одна неприятность и мы всё уладим прямо здесь.

М: Я не доставлю тебе такого удовольствия.

Стражник: Пошли!

Г: Нет!

Голоса горожан: Вот он! Пусть он заплатит! Ты заслужил это!

Стражник: Палач! Пора!

А: Проверить люк.

Саллус: Всё чисто.

[Казнь]

................................................................................................
Саллус: Как насчет Зены и девчонки?

А: Скажи лучникам оставаться на своих постах. Мы осудим девчонку за освобождение Мелигера утром. Иди. [Пишет в приговоре] Причина смерти: Правосудие.

М: То же самое ты и по поводу Волкера сказал?

А: Кто здесь? Кто здесь? Ты же мёртв! Ты по ту сторону!

М: Виновный в смерти никогда не убежит от своей жертвы, Арбус. Для тебя это не кончится до тех пор, пока ты не признаешься в том, что убил невиновного.

А: Мне нет дела до того, сколько невиновных умрёт. Правосудие оправдывает это! Ты [обращаясь к палачу], делай свою работу, убей его!

[Палач скидывает плащ, оказывается, что это Зена]

З: Не бывать этому.

А: Не понимаю. Я видел тебя повешенным. Я видел, как палач сделал это!

З: Не верь всему, что видишь.

(Страница 3 из 4)

Событие сайта

10 years Rxwp.Ru

Статистика